Dec 1, 2006 19:14
17 yrs ago
Romanian term

marcarea culturala

Romanian to English Other Other
De asemenea tipul de informatii continut intr-un spatiu relativ restrans este oarecum diferit. Din acest motiv ne-am gandit sa oferim cateva exemple, credem noi destul de tipice prin marcarea culturala.
Change log

Dec 1, 2006 19:35: Elvira Stoianov changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

cultural performance

O varianta

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-12-01 19:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

sau "cultural representation"
Peer comment(s):

agree Could-you
3 hrs
Multumesc!
agree Marinela Sandoval
21 hrs
Multumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
10 mins

culture-bound (character)

Aşa înţeleg eu. Ai putea zice "cultural-boundness", dar sună puţin forţat.
Peer comment(s):

agree lucca : Ambele răspunsuri mi se par bune
1 day 20 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs

cultural marking/individualisation

Peer comment(s):

agree lucca : Ambele răspunsuri mi se par bune
1 day 16 hrs
Multumesc mult :)
Something went wrong...
9 hrs

on a cultural note

merge si asa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search