Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
assigner en garantie
German translation:
Streitverkündung
Added to glossary by
gabsy
Sep 8, 2006 17:30
18 yrs ago
1 viewer *
French term
assigner en garantie
French to German
Law/Patents
Law (general)
Le tribunal demande d'assigner une personne physique en garantie avant une date déterminée.
Proposed translations
(German)
4 -2 | als Sicherheit vorzuladen | Dittrich |
Proposed translations
-2
38 mins
Selected
als Sicherheit vorzuladen
aissigner en garantie - eine Person als Sicherheit vorzuladen
--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2006-09-08 18:12:51 GMT)
--------------------------------------------------
fordert die Vorladung einer Person als Sicherheit/Garantie vor dem festgelegten Termin
Peer comment(s):
disagree |
Heide
: als Sicherheit vorladen ist kein juristischer Begriff. Möglicherweise ist Streitverkündung gemeint (mehr Kontext seitens der Fragestellerin wäre erforderlich)
1 day 19 hrs
|
disagree |
Alfred Satter
: korrekt wäre: eine Gewährleistungsklage einreichen
8 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank !"
Discussion