Jun 11, 2006 23:30
18 yrs ago
English term
Expat vs TCN
English to Russian
Other
Military / Defense
security services
Такая вот проблемка. Некая компания предоставляет услуги безопасности в некой стране, не являющейся родной страной компании. Сотрудники компании, работающие в этой стране (т.е. за границей) являются либо Expats либо Third Country Nationals либо Local Nationals.
Проблема в том, что при переводе Expats как "иностранных специалистов" получается, что граждане третьих стран либо не иностранцы, либо не специалисты что никак не устраивает.
Смысл слова Expat в том, что это граждане страны из которой компания...но дополнительная проблема в том, что дальше по тексту предлогаются Expats из страны клиента. Таким образом, это сотрудники, родной страной которых является государство из которого сама компания или ее конкретный клиент.
Т.е. если компания украинская, клиент из США, а страна действия Россия, то граждане Украины и США Expats, граждане России Local Nationals, а все остальные TCN.
Какие будут идеи насчет Expats?
Проблема в том, что при переводе Expats как "иностранных специалистов" получается, что граждане третьих стран либо не иностранцы, либо не специалисты что никак не устраивает.
Смысл слова Expat в том, что это граждане страны из которой компания...но дополнительная проблема в том, что дальше по тексту предлогаются Expats из страны клиента. Таким образом, это сотрудники, родной страной которых является государство из которого сама компания или ее конкретный клиент.
Т.е. если компания украинская, клиент из США, а страна действия Россия, то граждане Украины и США Expats, граждане России Local Nationals, а все остальные TCN.
Какие будут идеи насчет Expats?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
comment only
Костя, различия между этими двумя - политические и финансовые. Экспат - это человек, не имеющий и не стремащийся получить вид на жительство/гражданство в стране, куда он едет работать. Под этим подразумевается и пакет зарплаты, кучи надбавок и бенефитов для гражданина, скажем, США, направленного корпорацией США в длительную командировку. Ей-Богу, неплохой:-) - попасть на такие условия можно только мечтать. От склада для барахла по месту основного жительства, продажи вашего дома и пр. до машины, частных школ для детей по месту новой работы и билетов в отпуск - все оплачивает корпорация. На них также распространяются все льготы США, все налоговые требования и освобождения и пр. Не знаю, что предлагает Украина:-)
http://www.expatsingapore.com/getting/expatpak.shtml
Граждане других стран (НЕ той, в которой имеет место быть собственно работа) - это люди, которых могут нанять на работу, но они не имеют права на пакеты экспатов от корпорации-хозяина, они нанимаются на местную или проектную зарплату с обязательным получением рабочей визы. Какие-то льготы, связанные с проектом, они тоже получают, но далеко не экспатовский пакет.
Поэтому именно экспаты и есть иностранные специалисты, иностранцы в всех смыслах.
А то, что при гражданах других стран нет слова "специалисты" - так это не беда. Это подразумевается, все мы, скромные граждане, в чем-то специалисты:-)
http://www.expatsingapore.com/getting/expatpak.shtml
Граждане других стран (НЕ той, в которой имеет место быть собственно работа) - это люди, которых могут нанять на работу, но они не имеют права на пакеты экспатов от корпорации-хозяина, они нанимаются на местную или проектную зарплату с обязательным получением рабочей визы. Какие-то льготы, связанные с проектом, они тоже получают, но далеко не экспатовский пакет.
Поэтому именно экспаты и есть иностранные специалисты, иностранцы в всех смыслах.
А то, что при гражданах других стран нет слова "специалисты" - так это не беда. Это подразумевается, все мы, скромные граждане, в чем-то специалисты:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks to all"
+2
3 hrs
см. ниже
Expats – “экспатрианты из США и Украины”; если это выражение часто употребляется в тексте, то можно ввести обозначение типа: (в дальнейшем именуемые “экспатрианты”)
TCN – “граждане третьих стран”, но лучше “граждане других стран” (т.к. уже названы три страны)
TCN – “граждане третьих стран”, но лучше “граждане других стран” (т.к. уже названы три страны)
+1
1 hr
экспатриант и гражданин третьей страны
... Союза он сможет пребывать в общем порядке как любой гражданин третьей страны. ... После получения статуса постоянного жителя ЕО граждане третьих стран, ...
www.udgm.gov.lv/?_p=446&menu__id=113
В зависимости от того, какую должность экспатриант будет занимать в компании ... В случае, если экспатриант желает занять исполнительную должность, ...
www.arnosdot.com/immigration/cyprus.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-12 04:21:56 GMT)
--------------------------------------------------
Про экспатов и инпатов: http://www.business.ua/i563/a19667/
www.udgm.gov.lv/?_p=446&menu__id=113
В зависимости от того, какую должность экспатриант будет занимать в компании ... В случае, если экспатриант желает занять исполнительную должность, ...
www.arnosdot.com/immigration/cyprus.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-12 04:21:56 GMT)
--------------------------------------------------
Про экспатов и инпатов: http://www.business.ua/i563/a19667/
8 hrs
российские и украинские экпатрианты; граждане третьих стран (куда относятся и граждане США)
Если конструкция такая, как Вы описали, то, я так понимаю, экспатриантами называют граждан Украины и России, поживших за границей, Local nationals - просто российские граждане, а остальные - граждане третьих стран (включая и граждан США, откуда клиент).
22 hrs
with your context
Based on your context:
Сотрудники компании, работающие в этой стране (т.е. за границей) являются либо Expats либо Third Country Nationals либо Local Nationals.
Here:
Expats - byvshie granzhdane strani "являющейся родной страной компании";
Local Nationals - "rodnie" grazhdane v некой стране, mestnie zhiteli;
TCN = inostrantsi, ie. NE grazhdane strani являющейся родной страной компании; and NE grazhdane "в некой стране, не являющейся родной страной компании".
Generally speaking, EXPAT = "byvshij ( EX) grazhdanin" - "former national" so to say
Сотрудники компании, работающие в этой стране (т.е. за границей) являются либо Expats либо Third Country Nationals либо Local Nationals.
Here:
Expats - byvshie granzhdane strani "являющейся родной страной компании";
Local Nationals - "rodnie" grazhdane v некой стране, mestnie zhiteli;
TCN = inostrantsi, ie. NE grazhdane strani являющейся родной страной компании; and NE grazhdane "в некой стране, не являющейся родной страной компании".
Generally speaking, EXPAT = "byvshij ( EX) grazhdanin" - "former national" so to say
Peer comment(s):
neutral |
Larissa Boutrimova
: An expatriate (in abbreviated form, expat) is someone temporarily or permanently residing in a country and culture other than that of their upbringing or legal residence. The word comes from the Latin ex (out of) and patria (country)
21 hrs
|
Something went wrong...