This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 6, 2006 19:39
18 yrs ago
5 viewers *
English term

Home leave

English to Spanish Other Linguistics
En un contrato.
His trip to USA should then be combined with a home leave.
Change log

Jun 6, 2006 19:39: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Spanish-English Translator (asker) Jun 13, 2006:
Licencia para regresar al lugar de residencia Les agradezco a todos, pero era una licencia para regresar al lugar de residencia. Eso se deducia leyendo todo el contrato. Son dificiles de responder estas frases sueltas. Gracias y saludos. Ines.

Proposed translations

+2
8 mins

licencia para visitar el país de origen

Fijate en las respuestas ya dadas, que hay muy buenas opciones.
Saludos.
Note from asker:
Me olvide de poner que el titulo es For American citizens, the following applies:
Peer comment(s):

agree Rosa Maria Duenas Rios (X) : El país es EE. UU. y se trata de un contrato, así que no no creo que aplique el significado que ofrece Mike. Más bien parece una prestación para personas que trabajan en países extranjeros y vuelven al suyo periódicamente.
18 mins
¡gracias, rosa!
agree Haydee (X)
59 mins
¡gracias, haydee!
Something went wrong...
+1
9 mins

ves

"• home leave

vacaciones en el país de origen; licencia para visitar el país de origen "

Dicc. de la Seguridad Social de Babylon.
Peer comment(s):

agree Martin Perazzo : Es eso. Mi madre trabajaba en la OEA en Washington, y cada dos años regresábamos a Argentina de vacaciones, con todos los gastos pagados por el organismo. Lo llamaban "home leave" y "viaje al país de origen" (http://www.oas.org/legal/spanish/reglas)
7 days
Something went wrong...
15 mins

licencia para abandonar/salir del paìs

Yo lo interpreto en contrario a mis colegas, con todo respeto. Licencia para salir del pais, o abandonar el pais temporalmente. Como en los regìmenes socialistas o militares absolutistas. Tambien en caso de mandos militares o politicos con representacion popular requieren en algunos paises una licencia del congreso.
Example sentence:

El presidente debe recibir una licencia/permiso para ausentarse del pais y asistir a la cumbre mundial

El general està de licencia, asi que podrà asistir a la reuniòn.

Peer comment(s):

neutral Gabriela Rodriguez : Puede ser, Mike. Lo que quise responder fue: fijate en las respuestas ya dadas que hay más opciones... Y si no me equivoco la tuya también estaba entre esas opciones. ¡Totalmente válida! Saludos.
5 mins
Something went wrong...
+1
39 mins

permiso para salir del país

Si es en un contrato esta sería la expresión correcta, breve y comprensible. Supone que si va a EE. UU. («trip to USA») el permiso es para salir del país de origen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-06 21:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ahora que quien pregunta añadió la nota que es para «american citizen", confirmo mi sugerencia. El contexto hace innecesario en este contexto también colocar «país de origen» puesto que se sabe que son ciudadanos estadounidenses que salen de los EE.UU. y regresan luego.
Peer comment(s):

agree kurecova
26 mins
Gracias, Karin.
neutral Rosa Maria Duenas Rios (X) : El permiso es para volver a su país de origen (su "home" en este caso es EE.UU.). Le piden que combine su viaje a EE. UU. con su licencia para volver a su país de origen (es decir, hacer un viaje en lugar de dos).
52 mins
Mi sugerencia sigue siendo válida pues el contexto ya dice cuál es el país de origen. Ver nota que añadí. Gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search