Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
give change
Chinese translation:
找錢︱換成錢
Added to glossary by
Roddy Stegemann
Apr 12, 2006 10:43
18 yrs ago
English term
give change
Non-PRO
English to Chinese
Other
Education / Pedagogy
Grammatical Analysis
Sentence 1: The price was HK$36, and I gave him HK$40. He only gave me HK$3 in change, though.
Sentence 2: All I have is a hundred dollar bill, and I need a twenty. Could you please give me change, so that I can make this machine work.
Problem: Points will be awarded for the Answerer's ability to distinguish clearly between the two English meanings of "give change".
http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/contents.html
or simply Google for "tsong kit"
Sentence 2: All I have is a hundred dollar bill, and I need a twenty. Could you please give me change, so that I can make this machine work.
Problem: Points will be awarded for the Answerer's ability to distinguish clearly between the two English meanings of "give change".
http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/contents.html
or simply Google for "tsong kit"
Proposed translations
+6
10 mins
Selected
FYI
1。找零钱, Returning 余额
2。把整钱换成零钱。
2。把整钱换成零钱。
Peer comment(s):
agree |
liukeyu
47 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Xiaoping Fu
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Twinpens (X)
2 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Haiyang Ai (X)
3 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
matias
5 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Danbing HE
1 day 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Discussion:
That I may refer you to:
http://homepage.mac.com/moogoonghwa/tsongkit/notes/dzau_wunsing.html#dzauTsin
Acknowledgement: I would like to thank xuhuanyu for providing me with the information I required for distinguishing between the two notions described in this question. With so much support I will not delve deeper into the matter and provide full credit.
It does appear, however, that there exists a conflict in the spoken and written word. When this occurs, Hong Kongers often prefer to write what they speak. This is the reason many Hong Kongers prefer that Mainlanders do not translate documents targeted for Hong Kong Chinese."
Discussion