Apr 12, 2006 08:26
18 yrs ago
English term

This system, literally meaning “the way” in the sense of a path to wise living

Non-PRO English to Chinese Other Psychology history of psychology
Perhaps the greatest of the pre-Confucian philosophers was Lao-tze(604-531 B.C.), who wrote the Book of the Ways and of Virtue, Tao-Te-Ching, the most important work of Taoist philosophy. This system, literally meaning “the way” in the sense of a path to wise living, rejects intellectual enterprise in favor of a simple life that is close to nature.
上面这段话中This system, literally meaning "the way” in the sense of a path to wise living意思是什么?我翻译成"这一体系,表面上意思是感觉上通向明智生活之路的‘道’"不知可否正确?
请大家帮忙,非常感谢。
Proposed translations (Chinese)
4 +1 try

Proposed translations

+1
41 mins
Selected

try

这一体系,字面意义是“道路”,亦即通往智慧人生之路,拒绝对知识的追求,而赞同接近大自然的简单生活。
------------------------------------
以“道路”的字面意义来代表通往智慧人生之路的这一体系,拒绝对知识的追求,而赞同接近大自然的简单生活。
Peer comment(s):

agree Wenjer Leuschel (X) : 棄智絕學,潛心修道。
17 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "非常感谢你们的帮忙。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search