Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Des yeux à casser des cailloux
Spanish translation:
mirada intensa
Added to glossary by
Rosa Maria Duenas Rios (X)
Mar 19, 2006 03:26
18 yrs ago
French term
Des yeux à casser des cailloux
Non-PRO
French to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
mélodies
C'est une frase dans une poème d'Éluard: Des yeux à casser des cailloux, Des sourires sans y penser...
Proposed translations
(Spanish)
3 | mirada intensa | Rosa Maria Duenas Rios (X) |
5 | Ojos cándidos | Mamie (X) |
3 | Ojos que rompen piedras | Lou-Ann Dubé |
3 | ojos penetrantes/ una mirada penetrante | Rosa Enciso |
2 | ojos que se le salen | limule |
2 | ojos que se le salen | limule |
Proposed translations
15 hrs
Selected
mirada intensa
Otra opción.
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Ojos que rompen piedras
Une idée... L'expression française ne m'est pas du tout connue et je ne sais pas si elle existe en espagnol!
Peer comment(s):
neutral |
Hebe Martorella
: cela est littéral, ça va pas dans le texte, il s'agit d'autre chose mais moi non plus je ne le trouve pas
25 mins
|
Je sais...
|
2 hrs
ojos penetrantes/ una mirada penetrante
Hola. Por supuesto que es menos expresivo que el original y falta la metáfora, pero me parece que ésa es la idea.
7 hrs
Ojos cándidos
Después de releer la poesía interpreto que habla de adolescentes candidas,"naïves" que se lo creen todo y siempre están sonriendo cuando están enamoradas y que miran a su amor como los niños con esa mirada que desarma, que deja atónito de ternura, que derritiría hasta las piedras.
¡ Que romántica estoy hoy ! :-)
¡ Que romántica estoy hoy ! :-)
1 day 20 hrs
ojos que se le salen
es una opción, pero mejorable (demasiado familiar)
1 day 20 hrs
ojos que se le salen
es una opción, pero mejorable (demasiado familiar)
Discussion