Mar 12, 2006 11:19
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Gerüchteküche
Non-PRO
German to Spanish
Bus/Financial
Economics
Die Geschäftsführungen der einzelnen Unternehmensbereiche geben dem Vorstand ein Signal.
Dieses Signal, mit den entsprechenden Informationen, wird durch Herrn Klaus Schmidt an den EBR in schriftlicher Form weitergegeben.
Vor der offiziellen Information des EBR gibt es aber meistens schon erste Informationen über die Gerüchteküche, so dass der EBR nur mehr reagieren kann.
¿primeras informaciones en forma de rumores?
Dieses Signal, mit den entsprechenden Informationen, wird durch Herrn Klaus Schmidt an den EBR in schriftlicher Form weitergegeben.
Vor der offiziellen Information des EBR gibt es aber meistens schon erste Informationen über die Gerüchteküche, so dass der EBR nur mehr reagieren kann.
¿primeras informaciones en forma de rumores?
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | primeras informaciones basadas en rumores | Rosa Enciso |
4 +1 | rumores | Fernando Gasc�n |
5 | hervidero de rumores | Pablo Grosschmid |
4 | mentideros | Cristina Lozano (X) |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
primeras informaciones basadas en rumores
Exactamente, son informaciones no oficiales, pero que se han filtrado por alguna parte. Mi diccionario lo traduce por "fábrica de rumores" pero a mí no me suena esa expresión.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins
rumores
Yo lo dejaría simplemente en rumores, por ejemplo, que ya disponían de primeras informaciones acerca de esos rumores.
PONS
Gerüchteküche f
<-, -n> fábrica f de rumores
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-03-12 11:31:48 GMT)
--------------------------------------------------
O que ya circulaban primeras informaciones acerca de esos rumores.
PONS
Gerüchteküche f
<-, -n> fábrica f de rumores
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-03-12 11:31:48 GMT)
--------------------------------------------------
O que ya circulaban primeras informaciones acerca de esos rumores.
Peer comment(s):
neutral |
Rosa Enciso
: Aquí el "über" no significa "sobre" sino "a través". Es decir que se han conseguido esas informaciones a través de rumores.
37 mins
|
Pero entonces el comité de empresa se basaría en los rumores. Yo no me inclino por esa idea. De todas formas la frase es bastante ambigua. Un saludo ;)
|
|
agree |
.xyz (X)
: Sí, lo dejaría en "rumores". Eso de "fábrica de rumores" viene de una traducción literal del inglés "gossip factory".
43 mins
|
Sip. Ahora que lo dices tiene toda la pinta. Salu2 ;)
|
44 mins
mentideros
Lo he oído mucho en los medios de comunicación últimamente. Ej: En los mentideros de Hollywood se rumorea que....
2 hrs
hervidero de rumores
así lo pondría, porque entiendo que se refiere no a los rumores en sí, sino a los sitios, en sentido no material, en que se generan
Something went wrong...