Dec 18, 2001 12:59
22 yrs ago
English term

phrase

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters general
Please translate from Eng to French the below,thanks so much.

"If you ever need a friend or just someone to talk to you, I am here for you always. You can email me at.."

Proposed translations

8 mins
Selected

Si tu as (vous avez) jamais besoin d'un ami (une amie)...

Si tu as (vous avez) jamais besoin d'un ami (une amie), ou même quelqu'un(e) avec lequel (laquelle) parler (ou discuter) avec toi (vous), je suis toujours là pour toi (vous). Tu pourras (Vous pourrez) m'envoyer un courrier electronique à ...

This depends how close you are to the person and whether you are male or female. If female, use "une amie," "quelqu'une" and "laquelle". If close friends, use the "tu" form. If not very close friends, use the "vous" choice in parantheses.

Discuter/parler is also your choice.

Regards.
Reference:

Personal experience

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, I received several answers yet I found yours to be the most helpful! If you ever need help with English let me know! (kidding) Stay well, Lisa"
-1
9 mins

vid. expl.



"Si tu as besoin quelque foi d'un ami ou simplement de quelqu'un pour parler avec lui, je suis ici toujours à ton disposition. Tu peux envoyer un message moyennant la poste electronique à...

Peer comment(s):

disagree DPolice : what language is this?
1 min
Something went wrong...
13 mins

Sentence

Si jamais vous avez besoin d'un ami ou juste de quelqu'un pour parler, je serai toujours là pour vous. Envoyez-moi un couriel à..
Something went wrong...
+1
30 mins

Si jamais tu as besoin d'un(e) ami(e), juste quelqu'un avec qui parler, je serai toujours là pour ..

Si jamais tu as besoin d'un(e) ami(e), juste quelqu'un avec qui parler, je serai toujours là pour toi. Tu peux m'envoyer un mail à ...
Peer comment(s):

agree Nathalie Kourimsky : best formulation. In this case I would use "tu" anyway
1 min
Something went wrong...
43 mins

Si jamais, un jour, tu as besoin d'un ami, ou même simplement quelqu'un à qui parler,

je serai toujours là pour toi. Tu paux, quand tu veux, m'envoyer un message (électronique) à cette adresse..."

Happy addressee, he (she) wil never know what solitude may mean!
Merry Christmas!
Something went wrong...
6 hrs

pardon j'ai pas compris (e)

si tu as jamais besion...je suis la pour toi.. non sens
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search