This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 20, 2005 22:16
18 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
Meeneembeperkende maatregelen
Dutch to English
Tech/Engineering
Finance (general)
Context: anti-theft measures
These measures aim to limit the possibility of taking away objects in case of a burglary. (e.g. when a computer is anchored to the desk). I was thinking along the lines of "swipe-limiting" measures... yet 'to swipe' might be too informal in this context. Any suggestions?
These measures aim to limit the possibility of taking away objects in case of a burglary. (e.g. when a computer is anchored to the desk). I was thinking along the lines of "swipe-limiting" measures... yet 'to swipe' might be too informal in this context. Any suggestions?
Proposed translations
(English)
3 +2 | Preventive measures limiting the likelihood of thieves making off with...... | Meturgan |
4 | theft prevention measures | Davorka Grgic |
Proposed translations
+2
54 mins
Preventive measures limiting the likelihood of thieves making off with......
Or something like this
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: giving light fingers heavy work ?
9 mins
|
Thanks Writeaway. Always delighted to see your name.
|
|
agree |
Johan Venter
: I think this covers it quite well
8 hrs
|
1 hr
theft prevention measures
I wouldn't complicate too much if I were you.
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: but the context itself is 'anti-theft' (ie theft prevention) measures. so it really doesn't work in this particular case imho/Asker states it in question and in comments
11 mins
|
How can you be sure what the EXACT context (phrase) is?
|
Discussion