Dec 8, 2001 07:27
22 yrs ago
Italian term
allungare gli orecchi
Non-PRO
Italian to English
Bus/Financial
general
Proposed translations
(English)
4 +2 | to prick up one's ears |
Laura Morarelli
![]() |
4 +1 | to be all ears/ear to the ground |
CLS Lexi-tech
![]() |
4 | to strain one's ears |
Henri (X)
![]() |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
to prick up one's ears
ex: he pricked up his ears
Allungò/drizzò le orecchie
Allungò/drizzò le orecchie
3 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
+1
13 mins
to be all ears/ear to the ground
I was all ears or I put an ear to the ground
this is how I would say it; to put an ear to the ground is what the aboriginals are reputed to have done to feel the vibrations of approaching buffalo herds or enemies....
buon lavoro
paola l m
this is how I would say it; to put an ear to the ground is what the aboriginals are reputed to have done to feel the vibrations of approaching buffalo herds or enemies....
buon lavoro
paola l m
Peer comment(s):
agree |
Alison kennedy (X)
: I agree with Paola - the ears to the ground if the context is bus.
1 day 3 hrs
|
Something went wrong...