Glossary entry

Spanish term or phrase:

ceremonia de azote público

French translation:

cérémonie de flagellation publique

Added to glossary by michel13
Nov 20, 2005 19:11
18 yrs ago
Spanish term

ceremonia de azote público

Spanish to French Art/Literary Other duel au sabre au 18�me si�cle
Yo he presenciado, en el Had El-Gharbía, dos o tres ceremonias de azote público.

Proposed translations

+7
50 mins
Spanish term (edited): ceremonia de azote p�blico
Selected

cérémonie de flagellation publique

Aquí se trata de un castigo : "Le supplice du fouet" = "supplice de la flagellation". He encontrado las dos soluciones.
Peer comment(s):

agree Catherine Laporte
1 hr
gracias
agree Dominique Roques
2 hrs
merci
agree Saifa (X) : Tu as raison, "fouettage" ne se dit pas ici!
12 hrs
merci pour ton commentaire
agree Brigitte Gaudin
12 hrs
merci à toi
agree Taru
15 hrs
Merci
agree Thierry LOTTE
16 hrs
Merci
agree Isabelle López T.
19 hrs
Merci Isa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 mins
Spanish term (edited): ceremonia de azote p�blico

cérémonie de fouettage public

*

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-11-20 19:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

cérémonie où des gens sont fouettés publiquement
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Ça doit être vachement chouette, comme spectacle.
20 mins
disagree michel13 : "fouettage" es un término de cocina.
34 mins
neutral Brigitte Gaudin : Il eut mieux valu dire fouettement.
12 hrs
Je pense que "flagellation" est encore mieux en effet.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search