Nov 27, 2001 09:21
22 yrs ago
English term
prohibited immigrant
English to Italian
Law/Patents
Is there any difference between an illegal entrant and a prohibited immigrant?
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | immigrati |
Giuliana Buscaglione
![]() |
4 | immigrato clandestino |
Luciano Marcelli
![]() |
Proposed translations
+2
13 hrs
Selected
immigrati
Il presupposto è diverso: l'illegale non fa nessuna richiesta di visto d'entrata o evita di venire in contatto con le autorità di frontiera. L'altra persona fa richiesta di visto nelle rappresentanze consolari o al confine, ma l'ingresso gli viene negato.
illegal entrant: immigrato clandestino, chi entra illegalmente in un Paese.
prohibited immigrant: persona a cui è negato per legge l'ingresso in un Paese.
Un esempio di tali leggi: "Prohibited people include: a member or adherent to an association or organisation advocating the practice of ratial hatred or social violence" or "anyone who is or has been a member of or an adherent to an organisation or association utilising crime or terrorism to pursue its ends."
Giuliana
illegal entrant: immigrato clandestino, chi entra illegalmente in un Paese.
prohibited immigrant: persona a cui è negato per legge l'ingresso in un Paese.
Un esempio di tali leggi: "Prohibited people include: a member or adherent to an association or organisation advocating the practice of ratial hatred or social violence" or "anyone who is or has been a member of or an adherent to an organisation or association utilising crime or terrorism to pursue its ends."
Giuliana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
2 hrs
immigrato clandestino
I don't see any differencies between the two. Also, the concept of "prohibited", in Italian, is out of context, on this matter.
In an informal context, you can even simply say "clandestino" (omitting "immigrato").
In an informal context, you can even simply say "clandestino" (omitting "immigrato").
Something went wrong...