Aug 8, 2005 10:57
18 yrs ago
Russian term

вeчно ты первый лезешь

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature children's literature
- Вечно ты первый лезешь! - выскочил вперед гном, отпихивая Лорри. - Я тоже хочу им свой подарок сделать!

Герой возмущается, что его друг вечно усевает вперед него - вот и в этот раз первым подарок сделал собеседникам.

Dear colleguas!
Прошу подсказать несколько возможных вариантов, которые звучали бы вполне естественно в подобной ситуации.
My version so far is "You always want to be first" - but I don't really like it since it does not sound negative enough.

Proposed translations

+7
14 mins
Russian term (edited): �e��� � ����� ����
Selected

You always try to get in first!

.
Peer comment(s):

agree David Knowles : This is the most colloquial.
4 mins
agree Alla Tatyants : Isn't it better to use "always trying" to express the negative meaning of the original sentence?
43 mins
agree Сергей Лузан : w/ Alla Tatyants "you are always trying to get in first!"
52 mins
agree Vlad Pogosyan
2 hrs
agree Yelena. : with Alla
3 hrs
agree Dorene Cornwell : Just You always go first!
4 hrs
agree nekogda
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much Tanya!"
10 mins
Russian term (edited): �e��� � ����� ����

you are always elbowing your way in/into/through

IMO
Something went wrong...
+1
6 mins
Russian term (edited): �e��� � ����� ����

do you always want to be the first one!

(Why)do you always want to be the first one!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-08-08 11:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

or:
Do you always HAVE to be the first one!
Peer comment(s):

agree GaryG
2 mins
wow, thanks!
Something went wrong...
+5
6 mins
Russian term (edited): �e��� � ����� ����

you are always jumping the queue!

.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-08-08 11:54:30 GMT)
--------------------------------------------------

по-русски я бы сказал \"вечно ты лезешь поперед батьки в пекло\". или \"бежишь впереди паровоза\" 8))
Peer comment(s):

agree Jack Doughty : Another expression meaning much the same is "jumping the gun" (literally starting to run in an athletics competition before the starting pistol is fired).
35 mins
thank you. I like this expression very much (jump the gun), but all my attempts to transfer it to my active vocabulary (start usinig it in speech) have failed so far ))
agree Yelena.
3 hrs
agree Dorene Cornwell : you're always jumping in first
4 hrs
agree Robert Donahue (X)
5 hrs
agree nekogda
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search