Apr 20, 2005 17:38
19 yrs ago
Polish term
przekazanie (napedu na tnace tarcze)
Polish to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Chodzi nadal o opis maszyny do ciecia zywoplotów itp.; zdanie-kontekst raczej nie jest pomocne: "Nalezaloby pomyslec nad przekazaniem napedu na tnace tarcze." :)
Po prostu "Übertragung" lub "übertragen" ?
Po prostu "Übertragung" lub "übertragen" ?
Proposed translations
(German)
4 +1 | Antriebsübertragung lub Übertragung des Antriebes |
Andrzej Lejman
![]() |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
Antriebsübertragung lub Übertragung des Antriebes
Nie potrafiê oceniæ, które jest lepsze
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje! Poszla druga wersja."
Something went wrong...