Nov 23, 2004 07:01
19 yrs ago
Turkish term
İngilizcem iyi olmadığı için uslup hatası yapmış olabilirim.
Non-PRO
Turkish to English
Other
Other
personal correspondences
İngilizcem iyi olmadığı için uslup hatası yapmış olabilirim. Bu da seni üzmüş olabilir. Am bilmelisinki seni asla üzmek istemem. Sen benim ulaşılması en güç arkadaşımsın. Canım arkadaşım. hoşçakal
Proposed translations
(English)
5 +8 | My English isn't vey good so I may not have phrased things very well. | Tim Drayton |
Proposed translations
+8
18 mins
Turkish term (edited):
�ngilizcem iyi olmad�� i�in uslup hatas� yapm�� olabilirim.
Selected
My English isn't vey good so I may not have phrased things very well.
Açıklama gerekmez bence.
Peer comment(s):
agree |
Serkan Doğan
: evet ama böyle soru olur mu
5 mins
|
agree |
senin
1 hr
|
agree |
Emine Fougner
1 hr
|
agree |
1964
2 hrs
|
agree |
Nazim Aziz Gokdemir
: "vey": "very"
5 hrs
|
agree |
Tolga Uzun
8 hrs
|
agree |
Özden Arıkan
10 hrs
|
neutral |
shenay kharatekin
: not well
14 hrs
|
agree |
Kaan Yesilyurt
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks."
Discussion