Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sin compromiso
Romanian translation:
fara angajament
Added to glossary by
C.Roman (X)
Apr 6, 2008 17:13
16 yrs ago
Spanish term
compromiso (aici)
Spanish to Romanian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Deseo recibir una oferta de alquiler sin compromiso.
"fără obligaţii"? Parcă e prea dur....
"fără obligaţii"? Parcă e prea dur....
Proposed translations
(Romanian)
4 +4 | fara angajament (ulterior) | Ana Ghinita |
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
fara angajament (ulterior)
În general, ofertele sunt depuse fără angajament. Încheierea unui contract şi a oricăror alte acorduri vor deveni obligatorii pentru noii clienţi prin confirmarea scrisă a furnizorului.
sau " sub rezerva confirmarii" adic cu conditia ca oferta sa fie confirmata, acceptata
sau " sub rezerva confirmarii" adic cu conditia ca oferta sa fie confirmata, acceptata
Note from asker:
Mulţumesc, |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...