Sep 20, 2001 10:39
22 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

Hasta luego

Non-PRO Spanish to English Other
'Hasta luego' ..... the last thing a lady friend said before signing her name on an email. She's from Luxembourg, but speaks many European languages. She's teasing me with language tricks; but lovingly. Can you help? I think it's Spanish, but I'm not sure.

Discussion

Seth Phillips Aug 27, 2015:
@JoseAlejandro What exactly is wrong with using "So long" as a translation of "Hasta luego". It doesn't imply "seeing" each other again in person. "So long" definitely fits well in the context of back and forth email correspondences.

Proposed translations

+5
1 min
Selected

See you later!

Good guess, it's Spanish.
Reference:

Exp.

Peer comment(s):

agree Bertha S. Deffenbaugh : and see you, and see ya!
0 min
agree Gail : That's exactly it
3 mins
agree Andrea Bullrich : : )
4 mins
agree Jorge Alvarez Spencer
4 mins
agree bea0
57 mins
agree mónica alfonso : Perfect.
5 hrs
disagree JoseAlejandro : "see you soon" is more precise
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help. I began the teasing by using you folks to translate love notes; which I then sent her. Told her I was studying them.. one a night....lol. But owned up now. She's got me working now..... or rather YOU....lol I gave you the score marks as your reply was 1st. If there's any way of thanking the others too, I'd appreciate that. Thanks again."
2 mins

Until later

This is Spanish, and the literal translation is above. In Englsh emails, this is often shortened to 'later' for 'see you later' or 'talk to you later'.

Hope this helps
Reference:

experience

Peer comment(s):

agree Bertha S. Deffenbaugh
10 mins
disagree JoseAlejandro : no one says "until later"..."see you soon" is more precise
11 hrs
Jose, you lack culture and are wrong. Some people do say it, but check my qualifier before disagreeing.
Something went wrong...
+1
4 mins

See you later

It is Spanish, as you guessed.
Peer comment(s):

agree Andrea Bullrich
4 mins
Something went wrong...
+1
6 mins

Read

Yes it is Spanish, and it is a very common way to say goodbye it could be translated as "see you soon".


Saludos!
Peer comment(s):

agree JoseAlejandro : "see you soon" is the precise translation
11 hrs
Something went wrong...
-1
11 mins

So long ...

This would be another choice

Hope it helps.
Peer comment(s):

disagree JoseAlejandro : sorry, but you are way off
11 hrs
I'm sorry for you... If you do not know this expression, then you are completely lost!
Something went wrong...
2491 days

See you later

As one of the previous folks said, 'Until later' is a LITERAL translation. So Jose should pay attention before criticizing. Also, since the word 'luego' is one of those words that has its meaning altered depending on the context, the translation is a bit open. 'Leugo' most commonly means 'later'. But 'luego' can even mean 'then' in some contexts. It is my understanding (from my native Mexican wife) that the usual meaning of this phrase is 'See you later'. In the right context, it can mean 'See you soon', but a better phrase for that is 'Hasta pronto'.

--------------------------------------------------
Note added at 2491 days (2008-07-16 16:50:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sorry - I fat fingered one occurance of 'luego' as 'leugo'. My bad...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search