Glossary entry

Spanish term or phrase:

junto su anexo

English translation:

and its schedule

Added to glossary by Lisa Roberts
Nov 20, 2006 10:39
17 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

junto su anexo

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
analizada la documentacion aportada, se constata que el nuevo proyecto de instalaciones de protection en caso de incendio, *junto su anexo* se adaptan en principio a las exigencias establecidas en...

Discussion

Lisa Roberts (asker) Nov 21, 2006:
Thank you just a quick question - are 'annex' and 'schedule' synonyms in this context? If not, what is the fundamental difference between the two?

Many thanks

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

and its schedule

o, como sugiere el compañero, as well as its schedule
Peer comment(s):

agree Sheilann : I prefer schedule
2 hrs
agree Victoria Frazier
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Maria and to everyone else for their help :)"
2 hrs

and/ together with its attachment/ annex / schedule

You are the native speaker of English, not me, but I have noticed that “attachment”, "annex" and “schedule” seem to be used more or less interchangeably in this context.
The Spanish phrase should read “… junto CON su anexo”.

Best luck.
Manuel
------

<http://www.google.co.ve/search?client=firefox-a&rls=org.mozi...

<http://www.google.co.ve/search?hs=ck8&hl=es&newwindow=1&safe...

<http://www.google.co.ve/search?hs=ck8&hl=es&newwindow=1&safe...

<http://www.google.co.ve/search?hs=b6n&hl=es&newwindow=1&safe...

<http://www.google.co.ve/search?hs=C7n&hl=es&newwindow=1&safe...
Something went wrong...
+2
4 mins

as well as its annex

Suerte !

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2006-11-22 04:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Lisa:
They synonyms all right in this context, but I guess I'd use "annex" just because "schedule" has this meaning as a 4th or 5th choice in almost any dictionary I've checked.... But that's me and you are you !

Good luck !

Peer comment(s):

agree Gad Kohenov : seems to be the right answer. The word annex is used in this case and not schedule, which is not right in this case
1 hr
Thanks desertfox !
agree Ana Brassara : sí, el original debería decir "junto CON su anexo" = el nuevo proyecto (...) junto con su anexo se adaptan...
3 hrs
Gracias Ana !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search