Glossary entry

Polish term or phrase:

środki trwałe do przyjęcia

Spanish translation:

activos fijos en curso

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
Apr 22, 2010 09:07
14 yrs ago
Polish term

środki trwałe do przyjęcia

Polish to Spanish Bus/Financial Accounting
no i znów muszę prosić o pomoc....
całe zdanie:
Rozliczenie zakupu-środki trwale do przyjęcia
utknęłam na Liquidación de adquisición-activos fijos... i co dalej?
a propos, czy jest jakaś różnica między rozrachunek a rozliczenie?
dla pierwszego użyłam ajuste de cuentas, ale nie jestem pewna czy to cuentas jest potrzebne...
Proposed translations (Spanish)
5 activos fijos en curso
Change log

Apr 30, 2010 10:18: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "środki trwale do przyjęcia" to "środki trwałe do przyjęcia"

Apr 30, 2010 10:18: Monika Jakacka Márquez Created KOG entry

Proposed translations

4 hrs
Polish term (edited): środki trwale do przyjęcia
Selected

activos fijos en curso

Np. budynek w trakcie budowy, maszyna jeszcze nie zainstalowana. Albo jest jeszcze fizycznie w drodze i nie zostały zaksięgowane.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search