Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
prawo użytkowania wieczystego gruntów
Spanish translation:
derecho de usufructo perpetuo de terrenos
Added to glossary by
Marlena Trelka
Apr 21, 2010 15:10
14 yrs ago
Polish term
prawo użytkowania wieczystego gruntów
Polish to Spanish
Other
Accounting
całe zdanie:
Odpisy aktualizujące prawo użytkowania wieczystego gruntów
czy to będzie:
Correcciones de valor por actualización del derecho de usufructo perpetuo de terrenos
Odpisy aktualizujące prawo użytkowania wieczystego gruntów
czy to będzie:
Correcciones de valor por actualización del derecho de usufructo perpetuo de terrenos
Proposed translations
(Spanish)
5 | derecho de usufructo perpetuo de terrenos/de la finca | Kasia Platkowska |
5 +1 | derecho de usufructo perpetuo (de la finca) | AgaWrońska |
Change log
May 6, 2010 17:54: Marlena Trelka Created KOG entry
Proposed translations
9 mins
Selected
derecho de usufructo perpetuo de terrenos/de la finca
Obie formy sa w tym przypadku poprawne. Ja sie czesto spotykalam z okresleniem "finca" w kontekscie terenu, na którym polozna jest dana posiadlosc.
http://www.dzp.pl/files/Art/Aspectos_juridicos2.pdf
http://www.dzp.pl/files/Art/Aspectos_juridicos2.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "DZIĘKUJĘ WSZYSTKIM"
+1
6 mins
derecho de usufructo perpetuo (de la finca)
U nich nie ma użytkowania wieczystego raczej, ale tak to się zwyczajowo tłumaczy
Something went wrong...