Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Nadstawka włazu
Italian translation:
Annello prolunga/ Anello senza fondo
Added to glossary by
Luiza Krolczuk
Nov 24, 2009 14:20
14 yrs ago
Polish term
Nadstawka włazu
Polish to Italian
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Witam ponownie. Cały czas ten sam temat// tubi, raccordi i kanalizacja. Tym razem znajduję się w tabelce / domowe oczyszczlnie ścieków/
wiem jak to wygląda i do czego służy,ale jakoś nie mogę znaleść odpowiedniego słowa.
załączam link z rysunkiem.
http://www.szakk.pl/pdf_datasheet.php?products_id=4
wiem jak to wygląda i do czego służy,ale jakoś nie mogę znaleść odpowiedniego słowa.
załączam link z rysunkiem.
http://www.szakk.pl/pdf_datasheet.php?products_id=4
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | Annello prolunga/ Anello circolare senza fondo | Luiza Krolczuk |
Change log
Nov 29, 2009 11:58: Luiza Krolczuk Created KOG entry
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
Annello prolunga/ Anello circolare senza fondo
U tego producenta nazywa się właśnie tak:
http://www.formecolleoni.it/cat_manufatti.asp?f=4&id_cem=17
--------------------------------------------------
Note added at   45 min (2009-11-24 15:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
WSZYSTKICH NAJMOCNIEJ PRZEPRASZAM Z DUBEL, NIE MOJA WINA, SYSTEM ZWARIOWAŁ! I MOJA WINA: OCZYWIŚCIE, anello
--------------------------------------------------
Note added at   46 min (2009-11-24 15:06:56 GMT)
--------------------------------------------------
ANELLO
http://www.formecolleoni.it/cat_manufatti.asp?f=4&id_cem=17
--------------------------------------------------
Note added at   45 min (2009-11-24 15:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
WSZYSTKICH NAJMOCNIEJ PRZEPRASZAM Z DUBEL, NIE MOJA WINA, SYSTEM ZWARIOWAŁ! I MOJA WINA: OCZYWIŚCIE, anello
--------------------------------------------------
Note added at   46 min (2009-11-24 15:06:56 GMT)
--------------------------------------------------
ANELLO
Peer comment(s):
agree |
Anna Marta Chelicka-Bernardo
: anello prolunga lub anello senza fondo
37 mins
|
dziekuję!
|
|
agree |
Maria Schneider
1 hr
|
dziękuję
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bardzo dziękuję....."
Discussion
Uniknelabym tlumaczenia "ANELLO CIRCOLARE" bo jak widac nie zawsze jest to "circolare". No chyba, ze jestes pewna, ze tak.
Sluzy ona do podniesienia poziomu zbiornika/studzienki do poziomu terenu lub wyzej oraz do przeniesienia nacisku ze studzienki/zbiornika.
Znalazlam rowniez innego producenta :
http://www.musilli.it/ital/prolpoz.asp