Glossary entry

Polish term or phrase:

wkradł się błąd

Italian translation:

si e verificato un errore

Added to glossary by SignoraAnna
Oct 6, 2005 11:43
19 yrs ago
Polish term

wkradł się błąd

Polish to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Do tekstu wkradł się błąd
Proposed translations (Italian)
4 +1 si è verificato un errore
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Anna Marta Chelicka-Bernardo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Polish term (edited): wkrad� si� b��d
Selected

si è verificato un errore

o anche c'è stato un errore se il testo è informale.
Peer comment(s):

agree Maria Schneider
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search