Nov 5, 2008 00:47
15 yrs ago
3 viewers *
Polish term
warunek znajomości języka
Polish to English
Bus/Financial
Human Resources
...niemal każda oferta pracy zawiera warunek znajomości co najmniej jednego języka obcego...
Proposed translations
(English)
Change log
Nov 5, 2008 00:47: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
knowledge of foreign language required
Almost every job offer requires the knowledge of at least one foreign language
lub
the knowledge of at least one foreign language is a requirement in almost every job offer (is a must)
lub
the knowledge of at least one foreign language is a requirement in almost every job offer (is a must)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
41 mins
to require to be fluent...
Zmieniłbym to na frazę czasownikową, bo coś takiego jak
"[contain/include] the requirement of fluency in a foreign language" nie za bardzo mi brzmi w ww. kontekście. (choć jest 1 hit w Google :-)) A więc...
"Virtually all job offers require an applicant to be fluent in at least one foreign language"
"[contain/include] the requirement of fluency in a foreign language" nie za bardzo mi brzmi w ww. kontekście. (choć jest 1 hit w Google :-)) A więc...
"Virtually all job offers require an applicant to be fluent in at least one foreign language"
Peer comment(s):
neutral |
Beata Claridge
: "Fluency" to juz "bieglosc"- "bieglosc" w co najmniej jednym jezyku obcym to bardzo wysoka poprzeczka
26 mins
|
5 hrs
...contain the prerequisite of a working knowledge of at least one foreign language...
cisnie sie na usta 'to be conditional on/upon sth...' albo 'to be subject to...', nie bardzo jednak pasuja w podanym kontekscie.
+2
6 hrs
almost all job offers require at least one foreign language
imo
Peer comment(s):
agree |
Swift Translation
47 mins
|
agree |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
: reads best
53 mins
|
Something went wrong...