Jan 14, 2011 19:53
13 yrs ago
Japanese term

遊びどころ

Japanese to English Other Tourism & Travel
Context: 大分は、外国人旅行者に最もオススメできる観光地域です。なぜなら、代表的な日本の歴史・文化・自然が凝縮していて、「見どころ」「遊びどころ」「食べどころ」そして日本的な「おもてなし」を短期間で同時に体験できるからです。

Thanks in advance.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): JapanLegal

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
42 mins
Selected

things to do

You can see my answer for 食べどころ.
Since we don't use "play" in English they way the Japanese use 遊び, it is probably best to say "things to do"

See the website bellow "things to do and places to stay"
Peer comment(s):

agree Shelley Gehret Sechler : These suggestions often used also with "things to see." allysonroad's answer is the most colloquial tone for tourism writing. Another option: "What to do"
4 hrs
Yes, that is another option "what to see, what to do, where to eat". Thanks.
agree seika
1 day 2 hrs
Thanks
agree PT Translati (X) : Agree with Shelley's comment. I see this a lot "places to eat, things to do, where to stay, etc"
2 days 10 hrs
Thanks
agree JapanLegal
4 days
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
4 hrs

Fun places / Fun spots / Places to have fun

With your 3 phrases 「見どころ」「遊びどころ」「食べどころ」I believe that 遊びどころ are those places where you can have fun! :-)

Depending on how you are structuring the other two, I think
Fun places!, Fun spots! or Places to have fun! can work for you.

Amusement is a possibility but it reminds me too much of "amusement parks" which would be too limiting.

Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X) : I will use "Fun spots". In tourism, this is a standard phrase.
23 mins
Thank you for your insights, Yumico! :-)
agree Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
1 day 1 hr
Thank you, Khun Soonthon! :-)
agree JapanLegal
4 days
Thank you, Shannon! :-)
Something went wrong...
1 day 5 hrs

place to enjoy

....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search