Feb 24, 2004 23:16
20 yrs ago
German term
zdanie
German to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
Takie zdanko:
"Ich vetrug mich nicht sehr gut mit meinem Begleiter; _r trug schwer an unverdautem Nietzsche_, und ich war ziemlich erdbezogen..."
Chodzi mi o czêœæ miêdzy _..._
"Ich vetrug mich nicht sehr gut mit meinem Begleiter; _r trug schwer an unverdautem Nietzsche_, und ich war ziemlich erdbezogen..."
Chodzi mi o czêœæ miêdzy _..._
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
12 hrs
Selected
nim zawladnal Nietzsche,
jego dusza/umyslem/ zawladnal N., a ja ...
inna propozycja:
jego mysli/umysl/dusze (etc.) zniewalal (zaprzatal) N., a ja...
jeszcze inna:
Jemu w glowie byl tylko N.,...
i jeszcze inna:
jemu ciazyl nieprzetrawiony N....
no i jeszcz dlugo moglabym tak..., ale wszystko zalezy od tego w jakim tonie
utrzymany jest caly tekst
inna propozycja:
jego mysli/umysl/dusze (etc.) zniewalal (zaprzatal) N., a ja...
jeszcze inna:
Jemu w glowie byl tylko N.,...
i jeszcze inna:
jemu ciazyl nieprzetrawiony N....
no i jeszcz dlugo moglabym tak..., ale wszystko zalezy od tego w jakim tonie
utrzymany jest caly tekst
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuje za tyle propozycji, zrobiłam odpowiednia kompilację:)"
+1
8 mins
Nietzsche był dla niego ciężkim orzechem do zgryzienia
Nietzsche bardzo mu ciążył na żołądku - a mnie jeszcze bardziej.
To co prawda nie moja działka, ale może wpadniesz samy z tym na lepszy pomysł...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-02-24 23:45:08 GMT)
--------------------------------------------------
Tak dla uzupełnienia: http://www.friedrichnietzsche.de/
To co prawda nie moja działka, ale może wpadniesz samy z tym na lepszy pomysł...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-02-24 23:45:08 GMT)
--------------------------------------------------
Tak dla uzupełnienia: http://www.friedrichnietzsche.de/
Peer comment(s):
agree |
lim0nka
: ciê¿kostrawny Nietzsche? ;)
14 mins
|
A próbowa³aœ kiedyœ zjeœæ ksi¹¿kê??
|
8 hrs
on meczyl sie probujac rozgryzc Nietzsche(go), a ja...
a moze tak
+1
8 hrs
jemu nie dawał spokoju Nietsche, a ja
raczej mocno stąpałem po ziemi
schwer an etw. tragen; schwer zu t. haben;
Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache
może tak
schwer an etw. tragen; schwer zu t. haben;
Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache
może tak
11 hrs
Męczył się ze swoim ciężkim Nietzschem
Jako alternatywa
18 hrs
...
dawal sam sobie bobu/zadawal sobie meki/cierpial meki/wymiotowal
nieprzetrawionym Nietzschem
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-25 18:20:51 (GMT)
--------------------------------------------------
Mam wrazenie, ze chodzi o to, ze ten Begleiter nie do konca zglebil mysl Nietzschego (dlatego ze \"unverdaut\") i popisywal sie swojej Begleiterce nie do konca zrozumianymi tresciami, a na dodatek robil to troche z przymusu (\"trug schwer ...).
nieprzetrawionym Nietzschem
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-25 18:20:51 (GMT)
--------------------------------------------------
Mam wrazenie, ze chodzi o to, ze ten Begleiter nie do konca zglebil mysl Nietzschego (dlatego ze \"unverdaut\") i popisywal sie swojej Begleiterce nie do konca zrozumianymi tresciami, a na dodatek robil to troche z przymusu (\"trug schwer ...).
Something went wrong...