May 5, 2006 20:39
18 yrs ago
German term
Teilbremse
German to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
ascensori
Il contesto è sempre lo stesso. Si parla del freno della macchina e appare il termine "Teilbremse", col corrispondente inglese "partial brake"
[...]gleichstromseitiges Schalten der Bremse mit getrennter Ansteuerung der 2 Teilbremsen" [...]
Grazie dell'aiuto.
[...]gleichstromseitiges Schalten der Bremse mit getrennter Ansteuerung der 2 Teilbremsen" [...]
Grazie dell'aiuto.
Proposed translations
(Italian)
3 | freno parziale | Margherita Bianca Ferrero |
Proposed translations
11 hrs
Selected
freno parziale
visto che l'hanno scritto in tedesco e in italiano lo lascerei, maari tra virgolette. In nessun sito c'è questa accezione, si parla solo del freno e del freno secondario di emergenza, presente in tutti gli impianti di sollevamento.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Anche se in effetti non si trova nessun riscontro in italiano, mi sembrava alla fine la soluzione più sensata. Grazie!"
Something went wrong...