Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Auftrumpfen [vor dem Sieg]
English translation:
jubilation [before the victory]
Added to glossary by
Elizabeth Gahbler
Jul 31, 2006 12:19
18 yrs ago
2 viewers *
German term
auftrumpfen
German to English
Art/Literary
Music
Auftrumpfen vor dem Sieg
This is the heading for a section in CD liner notes about Beethoven's Fifth. The writer has just discussed the first movement, hurries through the 2nd and 3rd movements to get to the last movement, describing its exceptional characteristics, which any of you who have gotten this question will be familiar with.
I'm having a problem with this heading because it doesn't really make sense to me. The writer points out how - despite the first movement's incredible qualities - the last movement really turns out to be the high point of the whole symphony. Which is of course true. Any ideas?
This is the heading for a section in CD liner notes about Beethoven's Fifth. The writer has just discussed the first movement, hurries through the 2nd and 3rd movements to get to the last movement, describing its exceptional characteristics, which any of you who have gotten this question will be familiar with.
I'm having a problem with this heading because it doesn't really make sense to me. The writer points out how - despite the first movement's incredible qualities - the last movement really turns out to be the high point of the whole symphony. Which is of course true. Any ideas?
Proposed translations
(English)
3 | jubilation | swisstell |
3 | trascendence | Henry Whittlesey Schroeder |
Proposed translations
21 mins
Selected
jubilation
"jubilation before victory" - I realize that Auftrumpfen is more "outperform" but in your context not entirely appealing.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks - this is exactly what I needed; experimented with some synonyms like exultation, but landed up with j. again."
21 mins
trascendence
I think you have a number of options.
Presumably "Auftrumpfen" is being used largely in line with its dictionary definition: eine Überlegenheit deutlich zeigen, unter Beweis stellen: [mit Rekorden] a
I focused on this Überlegenheit, and the musicality inherent in this English word, though I believe there are other possibilities.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-07-31 12:41:27 GMT)
--------------------------------------------------
except it should be: transcendence
Presumably "Auftrumpfen" is being used largely in line with its dictionary definition: eine Überlegenheit deutlich zeigen, unter Beweis stellen: [mit Rekorden] a
I focused on this Überlegenheit, and the musicality inherent in this English word, though I believe there are other possibilities.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-07-31 12:41:27 GMT)
--------------------------------------------------
except it should be: transcendence
Note from asker:
Thanks for your help, Henry! "Transcendence" in the context is a little too calm, however; I needed something a little more frenetic! |
Something went wrong...