Glossary entry

German term or phrase:

Sektionsgut

English translation:

post-mortem material/autopsy material

Added to glossary by Gerhard Wiesinger
Jul 26, 2014 17:16
9 yrs ago
1 viewer *
German term

Sektionsgut

German to English Medical Medical (general)
From a study on asbestos-related carcinoma:

um eine allzu enge regionale Auswahl zu vermeiden, wurde das Sektionsgut von 7 großen Krankenhäusern aus den Jahren 1958—1968 gesichtet.
Proposed translations (English)
4 +6 post-mortem material/autopsy material
References
see

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

post-mortem material/autopsy material

I'd say...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-07-26 17:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

A study of *post-mortem material* is being carried out under the auspices of the Medical Research Council to determine whether crocidolite (blue asbestos) has a different pattern of causation of death from that of other asbestos.
http://hansard.millbanksystems.com/written_answers/1977/may/...

The power of lung burden analysis was demonstrated in [61] using *post mortem material* from the Rochdale asbestos textile factory in England.
http://members.optusnet.com.au/geoffberry1/GBlungburd.html

An inventory of the concentration of dusts associated with the asbestos ...... Prevalence of such bodies is form 26-98% in *post-mortem material*...
http://nepis.epa.gov/Exe/ZyNET.exe/9100JLQT.TXT?ZyActionD=Zy...

asbestos burden in women with.mesothelioma using *autopsy material*
http://books.google.de/books?id=v7WYtNDTU2IC&pg=PA581&lpg=PA...

The average lung burden found in *autopsy material* was 10 million amosite fibres per gram of dry lung...
http://books.google.de/books?id=vW6rXFvm4sQC&pg=PT235&lpg=PT...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-07-26 17:39:04 GMT)
--------------------------------------------------

I assume that this might meet your context.
Peer comment(s):

agree Anne Schulz : oder autopsy data/results (für mich ist Sektionsgut zumindest ein eher "immaterieller" Begriff wie "Patientengut")
39 mins
Danke Anne! Ja, ziemlich seltsamer, ein wenig menschenverachtender Begriff, zumindest im Deutschen, bezeichnet ja aber letztlich "human remains".
agree Susanne Schiewe
1 day 22 hrs
Danke, Susanne!
agree Lirka
1 day 22 hrs
Many thanks, lirka!
agree Harald Moelzer (medical-translator)
2 days 15 hrs
Danke Dir, Harald!
agree Doroteja
2 days 18 hrs
Liels paldies, Doroteja!
agree Ramey Rieger (X)
2 days 21 hrs
Many thanks, Ramey!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you and thanks to all those agreeing"

Reference comments

47 mins
Reference:

see

Note from asker:
Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search