Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
über...bis...reichend
English translation:
How is this: \"...passing...into the pons...via the midbrain...\"
Added to glossary by
elizabeth_med
Oct 4, 2011 08:22
12 yrs ago
2 viewers *
German term
über...bis...reichend
German to English
Medical
Medical (general)
Wilson disease and ALL
Hello! I am trying to find a way to say "über das Mesencephalon bis in die Pons reichendes hyperintenses Signal" but I am not sure if what I am saying is anatomically correct in the context of the entire sentence:
Context: " ...ein symmetrisch im Thalamus beidseits über das Mesencephalon bis in die Pons reichendes, hyperintenses Signal, das auch in den protongewichteten Sequenzen nachweisbar war."
My thoughts: "a symmetrical, bilateral, hyperintense signal in the thalamus extending over the midbrain into the pons."
Is it really extending OVER the midbrain and INTO the pons? How can it be in the thalamus then?
Thanks for your help!
Context: " ...ein symmetrisch im Thalamus beidseits über das Mesencephalon bis in die Pons reichendes, hyperintenses Signal, das auch in den protongewichteten Sequenzen nachweisbar war."
My thoughts: "a symmetrical, bilateral, hyperintense signal in the thalamus extending over the midbrain into the pons."
Is it really extending OVER the midbrain and INTO the pons? How can it be in the thalamus then?
Thanks for your help!
Proposed translations
(English)
3 | How is this: "...passing...into the pons...via the midbrain..." | KAJohnson |
Proposed translations
22 hrs
Selected
How is this: "...passing...into the pons...via the midbrain..."
I think the movement of the signal is expressed more vividly by 'passing:' ' a hyperintense signal in the thalamus passing symmetrically on both sides into the pons via the midbrain...'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
P.S.: Please inform your client or the author of the finding that in German it is *der* Pons (m) not *die* Pons (f)...;-)
http://de.pons.eu/latein-deutsch/Pons