Glossary entry

German term or phrase:

Fahrwerkshydraulik

English translation:

running gear hydraulics

Added to glossary by Hector Aires
Jul 10, 2013 17:32
11 yrs ago
2 viewers *
German term

Fahrwerkshydraulik

German to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Dear collegues,

I have received an English into Spanish list of terms. One of this terms is "Tram- and working hydraulic" but this has no sense for me. I asked the customer and she sent me the original German term **Fahrwerkshydraulik** and need your help. It is referred to some kind of hydraulic device.
My pair is English into Spanish, hence, I have included the same question in the German >>Spanish pair.
There is no context and the other English terms within the translation are very bad written yet understandable.
Any suggestion will be welcome.
Have my best regards
Héctor

Discussion

Hans-Jochen Trost Jul 10, 2013:
I posted my entry before I got to see David's answer. I got to shock absorbers because looking at google.de for "Fahrwerkshydraulik" offered a barrage of them, and also the hint on the power steering. I deliberately did not offer any of these as a formal answer.
On the "running gear", Collins Dictionary has it very much compatible with David's use, and from my involvement in model railroading and railroad history in the US I'm comfortable with that use of the term as well. If we are indeed looking at railroad engines (to me, Hector's long list looks more like that than cars), the "Fahrwerk" might be the trucks as David suggested (just a different wording), and the hydraulics could even be the main power transmission sitting logically between the Diesel generator and the axles and physically pretty much in the trucks.
David Moore (X) Jul 10, 2013:
Many thanks... Hector, for the context (tho' I wasn't expecting so many repeats!).

Having seen it, I'm not nearly as certain that it's rail traffic - it could indeed just as easily be road traffic - I'm just a little puzzled by the term "tram" appearing in the middle of it.

However, having said that, I think the answer is also valid for road vehicles.
Hector Aires (asker) Jul 10, 2013:
continued... I also think it could be related to the brake system or the transmission of "something" but not sure.
Besides, being literal doesn't work here.
I shall insist with my customer about more details. In the meantime, have a great THANKS !!! and my best regards.
Héctor
Hector Aires (asker) Jul 10, 2013:
Dear you all, The list of terms is: Pressure pump 1 Pressure pump 2 Pressure pump 3 Pressure pump 4 Pressure pump 5 Pressure sensor pump 1 Pressure sensor pump 2 Pressure sensor pump 3 Pressure sensor pump 4 Pressure sensor pump 5 Pressure control oil Tram- and working hydraulic Pressure water pump drive Oil level sensor Level switch Temp. sensor hydraulic oil Return line filter Bypass filter Breather Clogging indicator return line filter Clogging indicator bypassfilter Clogging breather Filling point hydraulic oil Refilling unit Refilling valve Valve for oil change Venting Brake operating position Brake test position As example, "Pressure pump #" is "Pump pressure" since the customer agreed it was "The pressure of the pump" and "Pressure sensor pump" is "Pump pressure sensor". In my humble opinion the text deals with a hydraulic unit that includes the pump(s), sensors and its accesories. The problem is that I have dealt with several En>>Spa technical translations, my specialty, where the original source language was Ge>>En, but with this one I am as disconcerted as Adan (the first man) with navel. From your opinions I think it could be something alike "running gear hydraulic system".
David Moore (X) Jul 10, 2013:
A chassis won't move on its own; it needs to have wheels attached to it; then the whole thing becomes a 'rolling chassis'.

An undercarriage won't go anywhere on its own either - it needs a plane attached to it...

And "motor hydraulics" don't fit here at all, AFAICS.

I still think this is metal-wheeled traffic - trams, railway, streetcars, railroads, but not rubber-tyred.
gangels (X) Jul 10, 2013:
I just would go with chassis or undercarriage.

The old German habit of always trying to over-describe things usually boomerangs
philgoddard Jul 10, 2013:
I would have thought "engine hydraulics" would be a safe translation if we don't have any context. It doesn't actually say shock absorbers.
David Moore (X) Jul 10, 2013:
Hi Hector, Perhaps you would be good enough to give us some of your "no context" other terms in the list? That could indicate whether we are talking cars or trams/trains, couldn't it...
David Moore (X) Jul 10, 2013:
H-J and gangels, I assumed that, since the list Hector has has offered 'tram- and working hydraulic', it has to do with rail-guided vehicles and not rubber-tyred vehicles. And you should be aware that rail vehicles are also often built with shock-absorbers. And hydraulic suspension (they learned that from the car builders, by the way)...
gangels (X) Jul 10, 2013:
Agree with HJT as to suspension. Actually the hydraulic shock absorbers. Running gear would be a strange name for the transmission
Hans-Jochen Trost Jul 10, 2013:
In car talk ... ... the German "Fahrwerkshydraulik" usually seems to cover shock absorbers, which can be gas or oil based, and to some extent also power steering systems. "Hydraulic suspension" would be a suitable generalization. "Fahrwerk" is translated in dictionaries as "chassis" and (primarily for aviation) "undercarriage". In this case, I've checked collinsdictionary.com and google.com/translate, and they agree.

Proposed translations

30 mins
Selected

running gear hydraulics

This is what it's normally called, whether it's for a tram or a railway locomotive - it doesn't have to be a locomotive, in fact a fair amount of passenger (loco-hauled) stock has hydraulic suspension these days.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks lot. The customer decided this was the reply that fit best the context."
3 hrs

hydraulics of the wheel assembly

for those who cannot warm up to chassis/undercarriage
Something went wrong...
12 hrs

hydraulics of travelling boogies

or (travelling mechnisms)

.. if it concerns the hydraulics for, let's say, a crane
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search