Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Systematik der Betriebsvereinbarung
English translation:
modalities of the agreement
German term
Systematik
The above is from a Betriebsvereinbarung about staff appraisals and bonuses.
I have checked the Kudoz glossary for Systematik and there are a couple of entries there, but I'm still uncertain what to do with the above.
3 | modalities of the agreement | casper (X) |
3 +2 | scheme, arrangement | Ken Cox |
3 +1 | procedural framework | Peter Manda (X) |
2 | implied in the agreement | Jonathan MacKerron |
Feb 10, 2009 10:16: casper (X) Created KOG entry
Feb 10, 2009 10:17: casper (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/609202">casper (X)'s</a> old entry - "Systematik"" to ""modalities of the agreement""
Proposed translations
modalities of the agreement
http://www.answers.com/modalities
implied in the agreement
procedural framework
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: valid option - "Systematik" is used in a "flowchart" sense here...
10 hrs
|
thanks, that insight is a very helpful illustration ...
|
scheme, arrangement
Jonathan's 'according to the logic of' might also work if it fits the circumstances.
I have the impression that 'System' is starting to lose its lustre as a magic word in Germany, but for a while just about anything with a logical structure could be labeled 'System', and of course the abstraction 'Systematik' is even better.
agree |
suew
11 hrs
|
agree |
Steffen Walter
: as provided for in the works agreement / in accordance with the provisions of the w. a.
11 hrs
|
Thanks -- good wording
|
Discussion
Btw, the original is formulated rather clumsily.