Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"bigs"
Italian translation:
Balle di grandi dimensioni
Added to glossary by
Jean-Marie Le Ray
Dec 19, 2005 17:40
18 yrs ago
French term
"bigs"
French to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Distributrice pailleuse
En série: porte arrière hydraulique auto-chargeuse de balles rondes ou "bigs". Existe en relevage 600 Kg ou 1200 Kg (cette dernière version en kit)
...équipées en série d'une porte arrière qui permet le chargement de balles rondes ou "bigs", avec une longueur de stockage plus longue (voir page des caractéristiques)
Capacité de chargement:
2 balles rondes Ø 1,50 m
ou 1 big longueur 2,80 m
...équipées en série d'une porte arrière qui permet le chargement de balles rondes ou "bigs", avec une longueur de stockage plus longue (voir page des caractéristiques)
Capacité de chargement:
2 balles rondes Ø 1,50 m
ou 1 big longueur 2,80 m
Proposed translations
(Italian)
4 | Balle di grandi dimensioni |
Jean-Marie Le Ray
![]() |
Proposed translations
12 mins
French term (edited):
Bigs
Selected
Balle di grandi dimensioni
Balle confezionate da "big ballers", che non mi pare sia tradotto in italiano.
Jean-Marie
P.S. Sai la cosa strana, è che sto trattando lo stesso argomento nell'altro senso (IT - FR), magari ci possiamo scambiare i file, sono sicuro che troveremo tanta terminologia a vicenda :-)
Jean-Marie
P.S. Sai la cosa strana, è che sto trattando lo stesso argomento nell'altro senso (IT - FR), magari ci possiamo scambiare i file, sono sicuro che troveremo tanta terminologia a vicenda :-)
Peer comment(s):
neutral |
Alfredo Tutino
: ehm... io una idea su come tradurre "big ballers" ce l'avrei, ma qui su Proz la politica è bandita... ;-) (chiedo scusa sia a te che a Cristina, ma l'assist per la battuta è irresistibile...)
3 hrs
|
Mi ricordi una battuta di Sgarbi che diceva, confrontandosi ad un tale... che avrebbe un complesso di superiorità: "io sono superiore, senza complessi" :-) J-M
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, proprio come supponevo!
Ma davvero stai traducendo lo stesso tipo di argomento da IT a FR? Io sto traducendo un documento breve, circa 2000 parole, ma sicuramente l'aiuto terminologico è innegabile!"
Discussion