Mar 4, 2004 21:33
20 yrs ago
French term

d\'où

French to English Medical Medical (general)
Le handicap s?aggrave d?où une thérapie plus agressive est nécessaire sans choisir la plus agressive de toute.

There is an increase in disability to where a more aggressive treatment is needed, without choosing the most aggressive treatment.

This is a doctor's answer to a questionnaire about MS treatments (a patient scenario was given), so there are no complete sentences. But am I on the right track?
Proposed translations (English)
3 +4 therefore
4 +2 which calls for
5 +1 whence
5 Thus

Proposed translations

+4
1 min
French term (edited): d'o�
Selected

therefore

This is how I would understand this
Peer comment(s):

agree Bruce Capelle : yes, but the French isn't correct, it should read "donc" instead of "d'où"
3 mins
agree Gabrielle Leyden : exactly
4 mins
agree Vicky Papaprodromou
4 mins
agree Josephine Billet : yes
9 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK, so I'm way overthinking the d'où! Thanks!"
+2
4 mins
French term (edited): d'o�

which calls for

-
Peer comment(s):

agree Bruce Capelle : yes, but should be "d'où la nécessité d'une thérapie..." La phrase est bancale en français.
2 mins
agree sujata
27 mins
Something went wrong...
+1
8 hrs

whence

The literal translation, since it means "from where". Whence comest thou?
Peer comment(s):

agree Josephine Billet : indeed, however "hence" would sound nicer here
1 hr
Something went wrong...
9 hrs
French term (edited): d'o�

Thus

All the other answers owuld fit too, just depends on the style of the rest of the document as to which one to go with
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search