Glossary entry

French term or phrase:

« à la sonnette »

English translation:

using a buzzer (tester)

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-04-30 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 27, 2015 06:25
9 yrs ago
French term

à la sonnette

French to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
This phrase refers to a "wire-to-wire" test of some electrical connections.

Ce test peut être réalisé « à la sonnette »
Proposed translations (English)
4 +3 using a buzzer (tester)
Change log

Apr 27, 2015 12:19: Yolanda Broad changed "Term asked" from " « à la sonnette »" to "à la sonnette "

Proposed translations

+3
16 mins
French term (edited): « à la sonnette »
Selected

using a buzzer (tester)

We do also use the rather dated expression of using a 'ringer', or 'ringing through' — however, that would probably sound odd in many contemporary contexts, so I'd recommend using 'buzzer' instead here.

Of course, it may not necessarily be an actual buzzer — these days, it is probably more likely to go 'beep'. But AFAIK the term still stays the same.

In other contexts, the actual device might be referred to as a 'sounder' — but I'm not at all sure it would be called that in this specific context.

Why not try researching some multimeteres and other similar test devices that have this sort of facility, and see just what terminology is currently most widespread?
Note from asker:
Many thanks Tony. I thought this was the sense of it
Peer comment(s):

agree chris collister : Occasionally "beeper", "bleeper", but buzzer is the most common.
49 mins
Thanks, Chris! I agree.
agree B D Finch
1 hr
Thanks, B! :-)
agree claude-andrew : "Buzzer" appears to be the buzz-word
1 day 37 mins
Thanks, Claude!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Tony"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search