This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 20, 2010 16:48
14 yrs ago
30 viewers *
French term

procédé informatisé

French to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Certificate
Full Phrase (at the end of a official transcription into French of an English (UK) birth certificate:

Copie d'acte delivree selon procede informatise
Nantes [Date] Registrar
Proposed translations (English)
5 electronically
Change log

Jun 20, 2010 16:52: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "procede informatise" to "procédé informatisé" , "Field (specific)" from "Government / Politics" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"

Discussion

Martin Cassell Jun 20, 2010:
searching - google does it best I find this format much more effective than the Kudoz search:
site:www.proz.com/kudoz/french_to_english "procédé informatisé"

in full URL form: http://www.google.com/search?q=site:www.proz.com/kudoz/frenc...
Travelin Ann Jun 20, 2010:
@ Stephen No problem.
Many times, for me, at least, a google search will bring up the Proz glossary answer. There is also a Kudoz toolbar add-on which I find searches the glossary effectively.
Stephen Rifkind (asker) Jun 20, 2010:
Apologies My apologies. I did a proz search before posting the question, but apparently missed the answer.

Proposed translations

23 days

electronically

Just another option...
Something went wrong...

Reference comments

5 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search