Jun 9, 2006 22:07
18 yrs ago
English term
grave concern
English to Turkish
Art/Literary
Journalism
The police have expressed grave concern about the missing child’s safety.
Teşekkürler..
Teşekkürler..
Proposed translations
(Turkish)
5 +2 | endişe | Selcuk Akyuz |
4 | derin kaygı | Mine Somyurek (X) |
Change log
Jun 10, 2006 14:16: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Journalism"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
endişe
...
Peer comment(s):
agree |
Özden Arıkan
: "endişe"nin daha uygun bir karşılık olduğuna katılıyorum. "kaygı" havada kalıyor. ama başına bir sıfat lazım, "ciddi endişe" gibi. galiba bu "ağızda" en çok kullanılanı. ama yoğun, derin, şiddetli vb de olabilir.
14 hrs
|
agree |
Serkan Doğan
1 day 9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkür ederim. "
9 hrs
derin kaygı
*
Note from asker:
Teşekkür ederim. |
Discussion
Teşekkürler.