Feb 12, 2005 13:30
19 yrs ago
English term
cash-strapped
English to Turkish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Mr Hellström will tell shareholders tomorrow that the mobile telecoms sector's outlook has shown no improvement as the drought in orders from cash-strapped operators continues.
Proposed translations
(Turkish)
4 +10 | ...sıkıntı içindeki... (Para sıkıntısı) | Yusef |
5 -1 | meteliksiz operatörler | Sukran Ileri |
3 | meteliksiz | shenay kharatekin |
Proposed translations
+10
41 mins
Selected
...sıkıntı içindeki... (Para sıkıntısı)
c
Peer comment(s):
agree |
Nuray Sümbültepe
1 hr
|
agree |
Faruk Atabeyli
: "nakit darlığı/sıkıntısı çeken" de olabilir
2 hrs
|
agree |
Balaban Cerit
: "nakit sıkıntısı çeken..." pek çok yerde kullanılıyor
2 hrs
|
agree |
1964
: Even nakit sıkıntısındaki, nakit sıkışıklığındaki olabilir ama parasız -meteliksiz ile nakit sıkıntısı çok farlı şeyler firmanın nakti olmasa da alacağı ve varlığı olabilir meteliksiz çok farklı bir anlam verirdi
5 hrs
|
agree |
Selçuk Budak
: nakit sıkıntısı, darlığı
7 hrs
|
agree |
Yesilyurt
7 hrs
|
agree |
Nilgün Bayram (X)
8 hrs
|
agree |
Alp Berker
10 hrs
|
agree |
Serkan Doğan
14 hrs
|
agree |
Kaan Yesilyurt
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
meteliksiz
parasız-meteliksiz
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Kaan Yesilyurt
: meteliksiz bence çok uygun değil. Bu terim çok genel olarak ülkeler, firmalar ve büyük kurumlar için kullanılıyor. 1 milyar $ bütçeli bir ülke bile cash-strapped sayılabiliyor.
16 hrs
|
tam karşılığı bu ama
|
-1
57 mins
meteliksiz operatörler
veya meteliği olmayan operatörler.. bence burada 'strap' fiili ile sadece bir para sikintisi degil 'yokluk' belirtilmekte
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 18 mins (2005-02-13 06:48:30 GMT)
--------------------------------------------------
bence burada bir sikintidan cok bir \'kitlik-yokluk\' soz konusu.sadece sikinti olsaydi \'straits\' gibi bir terim kullanilmaz miydi? bence bu sikintinin ciddiyetini vurgulamak gerekir bir sekilde, ne dersiniz?
\'strapped\'ile kast edilen extreme scarcity\'dir.
\'ciddi nakit darligindaki/sıkıntısındaki\' operatörler demek daha dogru o halde, sayet metin ve icerigi \'meteliksiz\' gibi bir terimi kaldiramamayacak kadar ciddi ise ve icerikten Tayfun Bey\'in dedigi gibi bir variyetleri oldugu cikarilabiliyorsa
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 18 mins (2005-02-13 06:48:30 GMT)
--------------------------------------------------
bence burada bir sikintidan cok bir \'kitlik-yokluk\' soz konusu.sadece sikinti olsaydi \'straits\' gibi bir terim kullanilmaz miydi? bence bu sikintinin ciddiyetini vurgulamak gerekir bir sekilde, ne dersiniz?
\'strapped\'ile kast edilen extreme scarcity\'dir.
\'ciddi nakit darligindaki/sıkıntısındaki\' operatörler demek daha dogru o halde, sayet metin ve icerigi \'meteliksiz\' gibi bir terimi kaldiramamayacak kadar ciddi ise ve icerikten Tayfun Bey\'in dedigi gibi bir variyetleri oldugu cikarilabiliyorsa
Peer comment(s):
disagree |
Nuray Sümbültepe
: halk dilinde gayet normal bu meteliksiz terimini kullanmak icin. Ama bence bir firmaya uymuyor. Kulaga ciddi gelmiyor.
1 hr
|
Cumlede 'Mr Hellström will tell' gibi bir ifaye dikkatinizi cekmek istiyorum, bu metin bir kisinin soylediklerinin aktarimi ise ve sirket raporu vs gibi cok ciddi bir metin degilse soz konusu olan 'meteliksiz' terimi bir problem yaratmaz bence.
|
|
neutral |
Kaan Yesilyurt
: Ben de shareholders'a dikkatinizi çekmek istiyorum. Bu muhtemelen bir şirketin toplantısında söylenecek olan şeyleri anlatıyor. Ayrıca burdaki 'operatörler' ile makine operatörü değil, GSM operatörü gibi şirketler kastediliyor.
18 hrs
|
Discussion