This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 18, 2009 18:26
15 yrs ago
English term
reaches
English to Spanish
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Alguien sabe a qué podría referirse este término? Muchas gracias!!!
Algo de contexto:
In the "XXX"'s XXXXXX system, productivity will be measured by all of the following types of units: lines, reaches and eaches. A reach is counted for every item put at a location in an order; any innerpack quantity is disregarded.
Algo de contexto:
In the "XXX"'s XXXXXX system, productivity will be measured by all of the following types of units: lines, reaches and eaches. A reach is counted for every item put at a location in an order; any innerpack quantity is disregarded.
Proposed translations
(Spanish)
5 | alcances | josecarmona |
4 +1 | logro/logrado | Lydia De Jorge |
3 +1 | entrega | eisenmar |
Proposed translations
3 mins
alcances
Se usa en sentido metafórico. De hecho en el original podría estár en comillas. Luego, se puede manter el mismo sentido metafórico.
+1
27 mins
logro/logrado
sugg
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-09-18 18:54:19 GMT)
--------------------------------------------------
Perdon - logradoS
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-09-18 18:54:19 GMT)
--------------------------------------------------
Perdon - logradoS
Peer comment(s):
agree |
josecarmona
: jajaj!! sabia que se me escapaba una palabra!
1 min
|
Gracias, Jose!
|
+1
46 mins
entrega
Me da la impresión de que habla de "entregas" cuando menciona reaches, ya que dice que contarán como tal cada item llevado a/ puesto en la ubicación que indica un pedido, sin importar las cantidades que contenga.
:)
:)
Peer comment(s):
agree |
Natalia Pedrosa (X)
49 mins
|
Something went wrong...