Glossary entry

English term or phrase:

click-to-call

Spanish translation:

(Hacer/Haga) clic para llamar

Added to glossary by Paloma
Sep 21, 2005 23:28
18 yrs ago
15 viewers *
English term

click-to-call

English to Spanish Tech/Engineering Telecom(munications) telephony over IP
Nomadic mode: Nomadic workers can forward their incoming calls from the business office on their mobile, home or hotel number… Above all they can call easily from the « click-to-call » function through the Virtual Desk. The « click to call » action will inform the OxO to initiate the call. The remote phone will ring and the user just has to pick up his phone to reach his correspondant.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

(Hacer/Haga) clic para llamar

También: Llamada directa

El servicio “Click to Call” para llamar a su negocio directamente, le permite al usuario hacer ... Click to Call with “Llama sin Costo” (Talk for Free) Icon ...
verizon.superpages.com/prodserv/ internet/pdf/spanishproduct_spanish_fax.pdf -

... está diseñado para facilitar la marcación de cualquier número de teléfono que aparezca en la pantalla del ordenador con sólo un clic ('click-to-call')". ...
www.el-mundo.es/navegante/ 2005/08/31/empresas/1125488141.html - 24k -
Con la integración de ambas marcas se ofrecerán capacidades de “click-to-call” (haga clic para llamar) en productos de correo electrónico y mensajería ...
www.netmedia.info/business/ articulos.php?id_sec=23&id_art=5517 - 36k -

... ofrecerá capacidades de “click-to-call” (haga clic para llamar) en productos de correo electrónico y mensajería instantánea, e integrará capacidades de ...
www.diarioti.com/gate/n.php?id=9288 - 66k

... y llamar a un número de telefonía fija o móvil desde la computadora con sólo apretar en el botón del recurso “click-to-call" (clic para llamar). ...
www.datafull.com/infotech/nota.php?id=872
Peer comment(s):

agree Hugo Urrestarazu (X)
6 hrs
Muchas gracias Hugo!!
agree Diego Méndez Romero
3 days 12 hrs
Muchas gracias Pablo!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias "
+1
3 mins

click-to-call

Dos opciones:
1. Si el software no está traducido (o sea, aparece en pantalla las palabras click-to-call) no tienes más remedio que dejarlo en inglés.
2. Si el software está traducido tendrías que ver como se llama la función en la versión en español del mismo. Suerte
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí, aquí me parece que esta apreciación es acertada. Sin embargo, ya que estás habría dado una opción de traducción también... ;-)
9 hrs
Todo depende de como se haya traducido en software, a mi entender. Gracias
Something went wrong...
36 mins

llamada a toque / botón de llamada

La primera opción es más literal pero me gusta más la segunda y creo, que al menos en el texto de muestra "funciona" bien...

En todo caso, si como dice Marina, debes dejarlo en inglés, creo que por delicadeza para aquéllos (cada día más escasos) que no saben inglés, por razones de cortesía y ... (por aquello de ¿qué tal si hacemos un esfuerzo porque el castellano sobreviva unos años más, al menos?, pues yo buscaría el espacio para incluirlo así sea entre paréntesis (generalmente lo hago luego de la primera ocurrencia que aparezca en el texto para evitar los paréntesis en los títulos...)

Saludos y suerte, Paloma.

mmm
Something went wrong...
14 hrs

llamada instantánea "click-to-call"

Lo de "click-to-call" entre comillas lo pondría si se trata del nombre propio (y no de la descripción) de la función.

Hope it helps!
Something went wrong...
21 hrs

pinche para llamar

click es un anglicismo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search