May 4, 2004 08:30
20 yrs ago
7 viewers *
English term

brushed

English to Spanish Other Other jewelry
En joyería al hablar de "brushed silver", "brushed aluminum" ¿es correcto hablar de "plata cepillada" o "aluminio cepillado"?
El efecto es mate, como desgastado.
Proposed translations (Spanish)
5 sí que es correcto
4 mate / acabado mate

Proposed translations

22 mins

sí que es correcto

así aparece en algunos diccionarios
Something went wrong...
30 mins

mate / acabado mate

Yo lo traduciría como "mate" o "acabado mate", aunque "alumino cepillado" también sería correcto tal como dices tú y Jomasov.
Saludos,

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-05-04 09:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.newhermes.com.mx/metallex.htm

http://www.rubylane.com/shops/myjewelrychest/ilist/,id=0,pag...
http://jarrett.fabpage.com/mexico2003.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search