Glossary entry

English term or phrase:

shall also apply vice versa for xxx

Spanish translation:

también son de obligado cumplimiento para xxx con respecto de yyy

Added to glossary by Alejandro Alcaraz Sintes
Nov 28, 2012 08:15
11 yrs ago
12 viewers *
English term

shall also apply vice versa

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) used nuclear fuel managem
The stipulations of clause XX shall also apply vice versa for the Contractor and its sub-suppliers.

¿"vice versa" se refiere a las dos partes del contrato? No lo tengo claro.

Se agradece la ayuda.
Change log

Nov 29, 2012 12:51: Alejandro Alcaraz Sintes Created KOG entry

Discussion

Jesús Morales (asker) Nov 28, 2012:
seguimos... Entiendo que en cláusula xx citada se salvaguarda la confidencialidad de la información facilitada por el comprador al contratista y que en el texto en el que figura mi duda se defiende el derecho de confidencialidad del contratista. Por lo que lo estipulado en la cláusula xx se aplicará en ambos sentidos (como obligación del contratista hacia el comprador y viceversa). También entiendo que la confidencialidad de la información que el contratista facilite a sus subcontratistas se protegerá en los respectivos contratos que éste firme con ellos. De manera que el texto quedaría más o menos así: Las estipulaciones de la cláusula XX se aplicarán en sentido inverso al contratista y a sus subcontratistas. Esta solución se basaría en la interpretación de Alejandro y Carmen.
Charles Davis Nov 28, 2012:
@ Jesús A mí me parece una buena solución. Esto tiene que significar que las obligaciones que existen entre contratante y contratista en virtud de la cláusula XX existirán también entre contratista y subproveedores.

Sí, Alejandro, creo que podían haber dicho "between"; supongo que querían expresar la idea de que las obligaciones entre contratista y subproveedores van en sentido inverso, según he sugerido.
Alejandro Alcaraz Sintes Nov 28, 2012:
Si Charles y tú lo veis así, es posible desde luego. Lo que no entiendo es por qué el texto original no dice simplemente "between".
Jesús Morales (asker) Nov 28, 2012:
¿a su vez? Me pregunto si "vice versa" podría traducirse aquí "a su vez", ee decir, "las estipulaciones de la cláusula xx se aplicarán a su vez entre el contratista y sus subcontratistas".
Apreciaría vuestra opinión. Llevo demasiado tiempo con esto...
Charles Davis Nov 28, 2012:
@ Jesús Lástima. Yo lo que entiendo aquí es que las obligaciones que asume el contratista hacia la parte contratante en virtud de la cláusula XX las asumirán también los subproveedores del contratista hacia el contratista; es decir, que "vice versa" expresa la idea de que la relación entre contratista y parte contratante que se establece en esta cláusula conlleva una relación inversa entre subproveedores y contratista: inversa, en el sentido de que el servicio que el contratista tiene que prestar a la parte contratante lo tienen que prestar también los subproveedores al contratista; en el segundo caso, el contratista está "al otro lado de la mesa", por así decirlo. De ahí "viceversa". Puedo equivocarme, desde luego.
Jesús Morales (asker) Nov 28, 2012:
No tengo el texto de la cláusula XX No conozco el contenido de dicha cláusula, que está incluida en una propuesta comercial y no figura en el contrato propiamente dicho.
Por lo que se dice más adelante, se trata de una cláusula de confidencialidad de la información facilitada por el comprador al contratista para el cumplimiento del contrato.
Gracias por vuestra aportaciones.

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

también son de obligado cumplimiento para xxx con respecto de yyy

Sí, asi lo entiendo, que dicha cláusula es aplicable o vincula a las dos partes contratantes, en un sentido y en otro, de cada una de las dos partes para con la otra. Claro, que no sé si esto es posible, al desconocer qué dice la cláusula en cuestión.
"también son de obligado cumplimiento para la otra parte con respecto de la primera".
Es mi lectura.
Note from asker:
Tu visión y la de Carmen me parecen las acertadas. Muchas gracias. Un saludo
Peer comment(s):

agree EirTranslations
38 mins
Gracias, Beatriz.
agree Rafael Molina Pulgar : o "vinculantes"
5 hrs
Gracias, Rafael.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

se aplicará en ambos sentidos/será aplicable para las dos partes

... es decir, también para el/respecto al Contratista y sus proveedores.

Yo lo entiendo, como bien dices, para las dos partes en el contrato, pero tú tienes más contexto...
Note from asker:
Tu respuesta me parece igualmente correcta. Es una pena que sólo se pueda elegir una. El criterio que suelo adoptar cuando hay varias respuestas correctas es optar por la que aparece primero, aunque veo que en este caso habéis sido igual de rápidos. Gracias por el esfuerzo. Un saludo
Something went wrong...
12 hrs

también regirán tanto para (...) como para (...)

VICE VERSA Se refiere a las 2 partes que menciona en esa oración (Contractor y sub-Suppliers).

Para APPLY + STIPULATIONS creo que el verbo a utilizar es REGIR.

Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search