Jun 10, 2010 12:51
14 yrs ago
5 viewers *
English term
Community-based NGO centre
English to Spanish
Other
International Org/Dev/Coop
Hi! Does anyone know what this means and how to translate it into Spanish?
Thankx
Thankx
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
9 mins
Centro Comunitario (de/para) Organizaciones No Gubernamentales (ONG)
suerte
+1
15 mins
centros ONG en 15 comunidades
Hemos instalado centros ONG en 15 comunidades.
Mi sugerencia.
Mi sugerencia.
Peer comment(s):
agree |
Natalia Pedrosa (X)
3 hrs
|
Muchas gracias Natalia.
|
+1
7 mins
centro comunitario de organización no gubernamental (ONG)
Esto es el significado, ayudaría muchísimo tener contexto para acomodar mejor la redacción.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-06-10 13:12:45 GMT)
--------------------------------------------------
Pues entonces, con el contexto que incluyes, te dejaría mi propuesta así:
centro comunitario de organizaciones no gubernamentales
La sugerencia de Robert también es buena, sobre todo porque incluye la opción de la otra conjunción que puede ser mejor (para). Sobre las mayúsculas, sólo las aplicaría en el concepto de ONG.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-06-10 13:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sugerencia para toda tu frase.
Hemos establecido una red de 15 centros comunitarios de/para Organizaciones no Gubernamentales, con el propósito de mejorar la calidad y eficiencia en (de) los servicios.
En la oración final puedes usar en o de, pero para no ser tan repetitiva yo elegiría en.
Saludos y espero te sirva.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-06-10 13:12:45 GMT)
--------------------------------------------------
Pues entonces, con el contexto que incluyes, te dejaría mi propuesta así:
centro comunitario de organizaciones no gubernamentales
La sugerencia de Robert también es buena, sobre todo porque incluye la opción de la otra conjunción que puede ser mejor (para). Sobre las mayúsculas, sólo las aplicaría en el concepto de ONG.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-06-10 13:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sugerencia para toda tu frase.
Hemos establecido una red de 15 centros comunitarios de/para Organizaciones no Gubernamentales, con el propósito de mejorar la calidad y eficiencia en (de) los servicios.
En la oración final puedes usar en o de, pero para no ser tan repetitiva yo elegiría en.
Saludos y espero te sirva.
Peer comment(s):
agree |
Robert Copeland
: Adriana, this looks fine!!
32 mins
|
Thank you, Robert! Your own proposal is very good, too! :-)
|
52 mins
15 centros ONG comunitarios
Hemos facilitado una red the quince centros ONG comunitarios en un esfuerzo de mejorar la calidad y la eficacia de los servicios
1 hr
centro (que alberga a /en donde se encuentran) 15 ONGs de base comunitaria.
Creo que el término comunity based no se refiere al centro sino a la característica de la organización.
Es es un centro ( como construcción) en donde se encuentran las oficinas de estas 15 organizaciones comunitarias. Saludos
Es es un centro ( como construcción) en donde se encuentran las oficinas de estas 15 organizaciones comunitarias. Saludos
2 days 13 hrs
una red de quince centros comunitarios de la ONG
Hemos implementado una red de 15 centros comunitarios de la ONG a fin de mejorar la calidad y eficiencia de los servicios.
En el sentido que la ONG ha establecido centros de operaciones a nivel comunitario.
En el sentido que la ONG ha establecido centros de operaciones a nivel comunitario.
Discussion
Hemos facilitado una red the quince centros ONG comunitarios en un esfuerzo de mejorar la calidad y la eficacia de los servicios