Jan 30, 2008 16:18
16 yrs ago
40 viewers *
English term

Salary sacrifice my contributions

English to Spanish Bus/Financial Finance (general)
"Contributions" stands for "aportes" (it's part of a Share Program for Employees, when they can purchase shares from the company they work for).

"Salary sacrifice" could be something like "renunciar", but I'm not sure. Any hint?

Thanks

Discussion

Carlos Segura Jan 30, 2008:
¿Documento del Reino Unido? Si es así, esta información de Ministerio de Hacienda te podrá servir:
http://www.hmrc.gov.uk/specialist/salary_sacrifice.pdf
http://www.hmrc.gov.uk/specialist/salary_sacrifice.htm
No conozco el término en español

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

renunciar a mis contribuciones

I agree with you in "remunciar": I don't think you should use "sacrificar" though, as it wouldn't work in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-01-30 16:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

"renunciar", not remunciar! :p
Peer comment(s):

neutral jack_speak : I agree with trnet's conmments to Armando - not sacrificing contributions, but sacrificing pay to receive new shares instead.
21 mins
agree Maria Pilar
1 hr
Thanks Maria :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!!"
1 day 12 hrs

renunciar a mis retribuciones

PDF] Hogar Conectado a Inter netFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
establecer fórmulas de retribución flexible (“salary sacrifice”) de tal. modo que el empleado renuncia a percibir parte de su retribución ...
hci.fundetec.es/UserFiles/File/INFORME%20HCI-Deloitte%20FUNDETEC.pdf -
Something went wrong...
5695 days

realizar aportaciones mediante deducciones en nómina

Las aportaciones (en España no se utiliza "aportes") al programa de acciones para empleados se deducen de la nómina.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search