This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 30, 2008 16:23
16 yrs ago
8 viewers *
English term
dial-through number
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
like a telefone number
Proposed translations
(Spanish)
5 +6 | número de discado directo | Nelida Kreer |
5 +1 | número de marcación directa | trnet |
Proposed translations
+6
38 mins
número de discado directo
http://www.weitbrecht.com/article/eturbo.phtml
What is Dial-Through?
Dial-Through is a feature of E-Turbo. Dial-Through lets the TTY user directly dial the phone number of the person they are calling, instead of first calling relay and giving the CA a number to call. Dial-Through is possible on E-Turbo TTYs, as users can pre-program in the phone number for their relay service. Then, when placing a call through relay, the user merely presses a “relay” button on the E-Turbo TTY, and directly dials the number of the person they are calling. The E-Turbo TTY automatically connects the call to the relay service, and passes on the phone number to be dialed.
+1
50 mins
número de marcación directa
Esto es lo que aparece en todos los glosarios oficiales de telecoms, ATT, ITT, ITU, BT, etc etc. usados por todo el mundo.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-01-30 23:01:40 GMT)
--------------------------------------------------
Si hablamos de un escrito formal, sería conveniente escribir el término aceptado en las telecomunicaciones a nivel mundial. Si hablamos de un escrito para circularlo a un reducido número de amistades etc. entonces se podria usar el término mas habitual en Argentina, Bolivia, Colombia y Honduras. Son costumbres y dial me parece tan anticuado como discar. Cuestión de opiniones.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-01-30 23:01:40 GMT)
--------------------------------------------------
Si hablamos de un escrito formal, sería conveniente escribir el término aceptado en las telecomunicaciones a nivel mundial. Si hablamos de un escrito para circularlo a un reducido número de amistades etc. entonces se podria usar el término mas habitual en Argentina, Bolivia, Colombia y Honduras. Son costumbres y dial me parece tan anticuado como discar. Cuestión de opiniones.
Peer comment(s):
agree |
raulruiz
: o simplemente número directo (p.ej. número de la oficina y seguido la extensión del empleado)
14 mins
|
Gracias, por supuesto.
|
|
agree |
Marisa Raich
2 hrs
|
disagree |
Lalo Munoz
: En Uruguay siempre tuvimos diales que discábamos. Ahora "discamos" botones. Algunos bien hablados pueden llegar a decir que "marcamos un número". Lo tuyo es muy rebuscado.
7 hrs
|
Gracias, claro que puedes decir esto, cualquier cosa vale, pero si lo escribes en un documento formal una oferta te puede indicar el cliente que no concuerda con los convenios internacionales de telecomunicaciones. Google hits: discar=10K Marcar=3270K
|
Something went wrong...