This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 30, 2008 16:23
16 yrs ago
8 viewers *
English term

dial-through number

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
like a telefone number

Proposed translations

+6
38 mins

número de discado directo


http://www.weitbrecht.com/article/eturbo.phtml
What is Dial-Through?

Dial-Through is a feature of E-Turbo. Dial-Through lets the TTY user directly dial the phone number of the person they are calling, instead of first calling relay and giving the CA a number to call. Dial-Through is possible on E-Turbo TTYs, as users can pre-program in the phone number for their relay service. Then, when placing a call through relay, the user merely presses a “relay” button on the E-Turbo TTY, and directly dials the number of the person they are calling. The E-Turbo TTY automatically connects the call to the relay service, and passes on the phone number to be dialed.
Peer comment(s):

neutral trnet : Perdón Niki, pero discado suena al siglo pasado ya que hoy casi todos los teléfonos de discos de pulsos están en museos o en cambalaches, yo tengo uno guardado en mi buhardilla.
14 mins
Aquí nadie dice "pulso un número", por más anticuado que te parezca, seguimos hablando así y seguimos diciendo "discar". Y si pensaras un poquito con la cabeza fría, verías que lo mismo pasa en inglés, porque siguen diciendo "dial". Dónde ves el "dial" ?
agree MarinaM : En Argentina se sigue llamando 'discado', por ej: DDI: Discado Directo Internacional
1 hr
Por supuesto, Marina!!! Gracias!!! Se ve que trnet vive en un país muy adelantado donde el lenguaje ya está tecnificado de tal manera que tienen el término "discar" en su buhardilla.....
agree Lalo Munoz : más claro lo tuyo que el otro. Es más, yo le llamaría número directo o línea directa. Trnet está muy adelantado para nosotros.
7 hrs
Sí!!! De acuerdo. Y gracias Lalo!!!
agree Nohora Groce : correcto en Colombia tambien se usa el termino discado
10 hrs
Muchas gracias!!!
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : En España "número de marcación directa".
13 hrs
Gracias Tomás!!! Y tomo nota de la localización del término!!!
agree Cecilia Welsh : "discado directo" está bien
14 hrs
Muchas gracias, Lady!!! Take care.
agree Krimy : Chile. discado directo (que es marcar, pulsar)
1 day 11 hrs
Mil gracias, Krimy!!!
Something went wrong...
+1
50 mins

número de marcación directa

Esto es lo que aparece en todos los glosarios oficiales de telecoms, ATT, ITT, ITU, BT, etc etc. usados por todo el mundo.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-01-30 23:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

Si hablamos de un escrito formal, sería conveniente escribir el término aceptado en las telecomunicaciones a nivel mundial. Si hablamos de un escrito para circularlo a un reducido número de amistades etc. entonces se podria usar el término mas habitual en Argentina, Bolivia, Colombia y Honduras. Son costumbres y dial me parece tan anticuado como discar. Cuestión de opiniones.
Peer comment(s):

agree raulruiz : o simplemente número directo (p.ej. número de la oficina y seguido la extensión del empleado)
14 mins
Gracias, por supuesto.
agree Marisa Raich
2 hrs
disagree Lalo Munoz : En Uruguay siempre tuvimos diales que discábamos. Ahora "discamos" botones. Algunos bien hablados pueden llegar a decir que "marcamos un número". Lo tuyo es muy rebuscado.
7 hrs
Gracias, claro que puedes decir esto, cualquier cosa vale, pero si lo escribes en un documento formal una oferta te puede indicar el cliente que no concuerda con los convenios internacionales de telecomunicaciones. Google hits: discar=10K Marcar=3270K
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search