Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Perhaps we’ve done our promotional job on those brushes too well
Spanish translation:
Quizás le prestamos demasiada atención a nuestro trabajo de promoción de esos pinceles
Added to glossary by
olv10siq
Sep 6, 2005 20:31
19 yrs ago
English term
do...job...well
English to Spanish
Art/Literary
Business/Commerce (general)
Carta de
Se trata de una carta donde el gerente de atención al cliente pide disculpas por un error en la facturación.
Perhaps we’ve done our promotional job on those brushes too well. Our billing staff is now so used to allowing the 20% discount that in your case they forgot to add on the 25% trade discount.
Yo lo entiendo así: "Tal vez, el error se deba a que hemos tenido mucho trabajo con la nueva promoción de los pinceles".
Pero no sé si este es el sentido correcto. Cualquier ayuda será de gran valor.
Perhaps we’ve done our promotional job on those brushes too well. Our billing staff is now so used to allowing the 20% discount that in your case they forgot to add on the 25% trade discount.
Yo lo entiendo así: "Tal vez, el error se deba a que hemos tenido mucho trabajo con la nueva promoción de los pinceles".
Pero no sé si este es el sentido correcto. Cualquier ayuda será de gran valor.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
Quizás nos preocupamos demasiado en nuestro traba jo de promocionar esos pinceles
que olvidamos añadir el...
Es otra opción más.¡Suerte!
Es otra opción más.¡Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Elegí esta opción, pero en vez de "preocuparnos", puse "prestamos demasiada atención". Gracias, oliv10siq."
+4
9 mins
hacer... trabajo... bien
Quizá hemos hecho demasiado bien nuestro trabajo de promoción con esos pinceles. Nuestro personal de facturación está tan acostumbrado a hacer el 20% de descuento que en su caso olvidaron agregar el 25% de descuento del oficio.
Peer comment(s):
neutral |
Margaret Schroeder
: Esta interpretación no toma en cuenta la palabrita importantisima "too". No es una aprobación "muy bien" sino una disculpa por un error "hicimos demasiado - nos sobrepasamos".
8 mins
|
¿Demasiado bien es "too well" no? Gracias GoodWords.
|
|
agree |
Lindsey Crawford
16 mins
|
Muy amable Mariela
|
|
agree |
Jennifer Vela Valido
27 mins
|
Mil gracias Jennifer
|
|
neutral |
Andy Watkinson
: ¿Demasiado bien es "too well" no? ....No. La connotación es negativa.......
2 hrs
|
Pues según lo puse es como disculpándose. Gracias andycw
|
|
agree |
hecdan (X)
3 hrs
|
Te lo agradezco hecdan
|
|
agree |
Egmont
10 hrs
|
Muchas gracias avrvm
|
10 mins
hemos hecho nuestro trabajo de promoción demasiado bien
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-09-06 20:43:19 GMT)
--------------------------------------------------
O
"hemos realizado un muy buen trabajo de promoción"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-09-06 20:43:19 GMT)
--------------------------------------------------
O
"hemos realizado un muy buen trabajo de promoción"
+2
12 mins
quizás nos hayamos pasado/sobrepasado un poco...
Una posibilidad....
Suerte.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Margaret Schroeder
: 100%
6 mins
|
Muchas gracias GoodWords.
|
|
agree |
Andy Watkinson
: También
2 hrs
|
+5
9 mins
ver frase
Tal vez hemos realizado muy bien nuestro trabajo de promoción de esos pinceles.
Eso es lo que yo entiendo
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-09-06 20:58:05 GMT)
--------------------------------------------------
Teniendo en cuenta los comentarios de GoodWords y John Hughson voy a cambiar un poco la frase por si incluyen esta en el glosario. La traducción quedaría así
Tal vez hemos realizado demasiado bien nuestro trabajo de promoción de esos pinceles.
Muchas gracias a los dos
Eso es lo que yo entiendo
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-09-06 20:58:05 GMT)
--------------------------------------------------
Teniendo en cuenta los comentarios de GoodWords y John Hughson voy a cambiar un poco la frase por si incluyen esta en el glosario. La traducción quedaría así
Tal vez hemos realizado demasiado bien nuestro trabajo de promoción de esos pinceles.
Muchas gracias a los dos
Peer comment(s):
agree |
NoelBacaCast (X)
1 min
|
Thanks Noel
|
|
agree |
Hebe Martorella
7 mins
|
Gracias Hebe
|
|
agree |
maryel
7 mins
|
Mil gracias maryel
|
|
neutral |
Margaret Schroeder
: No precisamente, aquí "too" no señala "muy", sino "demasiado" o sea, quiere impartir un tono negativo.
9 mins
|
Agradezco tu comentario GoodWords
|
|
agree |
carlapaoloni
10 mins
|
Muchas gracias carla
|
|
agree |
John Hughson (J.D., M.B.A. Finance)
: También entiendo demasiado, pero igual estoy de acuerdo con la estructura de tu frase... Pero sí pondría "demasiado". Saludos!!
13 mins
|
Saludos John, y muchas gracias
|
|
neutral |
Andy Watkinson
: La connotación es negativa.......
2 hrs
|
Thanks for you comment andycw
|
1 hr
nuestra promoción ha sido demasiado buena
Una opción más directa....
Something went wrong...