Feb 24, 2022 13:14
2 yrs ago
30 viewers *
English term
The jury is back
English to Spanish
Other
Advertising / Public Relations
“I’m a morning person.” “Not me. I work better at night.” Which is better? The jury is back: Research seems to point to early birds being more productive.
Please note that this is not a legal context.
Please note that this is not a legal context.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
El veredicto está dictado/La decisión está tomada
La expresión "the jury is out" se refiere a que se ha retirado a deliberar. Si ha vuelto, será que ha tomado una decisión o dictado un veredicto.
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2022-02-24 13:22:49 GMT)
--------------------------------------------------
Mejor en pasiva: se ha tomado una decisión/se ha emitido un veredicto
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2022-02-24 13:22:49 GMT)
--------------------------------------------------
Mejor en pasiva: se ha tomado una decisión/se ha emitido un veredicto
Reference:
https://forum.wordreference.com/threads/for-a-few-the-jury-is-still-out.3390646/
https://forum.wordreference.com/threads/jury-be-out.1125934/
Peer comment(s):
agree |
Andy Watkinson
1 hr
|
agree |
Wyoming (X)
2 hrs
|
agree |
Juan Gil
: Esta es la idea; yo diría "ya hay un veredicto" (que es lo que pasa cuando el jurado vuelve a la sala después de deliberar).
7 hrs
|
Pues sí, suena mejor.
|
|
agree |
InesV
: Con Juan, o "ya tenemos veredicto". Saludos.
10 hrs
|
Mejor todavía.
|
|
agree |
Esther Vidal
: El jurado ha tomado una decisión
1 day 22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all!"
+2
16 mins
el jurado dictamina // dictamen del jurado
Se puede construir de muchas maneras, pero estaría bien conservar el registro original, por ejemplo:
- "¿Cuál es mejor? Dictamen del jurado: las investigaciones parecen indicar etc."
- "¿Cuál es mejor? El jurado dictamina: las investigaciones parecen indicar etc."
- "¿Cuál es mejor? Dictamen del jurado: las investigaciones parecen indicar etc."
- "¿Cuál es mejor? El jurado dictamina: las investigaciones parecen indicar etc."
Peer comment(s):
agree |
Wyoming (X)
2 hrs
|
Saludos y gracias - Bea
|
|
agree |
Victoria Frazier
: Voto por dictamen del jurado. ¡Saludos Bea!
13 hrs
|
Gracias Victoria - Bea
|
+1
20 mins
se ha llegado a un consenso
El significado literal es que el jurado llegó a un consenso, pero en un contexto no legal, en castellano queda mejor decir, simplemente, se ha llegado a un consenso.
En inglés es muy común hablar del jurado en sentido figurado.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2022-02-24 13:37:25 GMT)
--------------------------------------------------
Inclusive podría reformularse:
¨Parece haberse llegado a un consenso: las investigaciones indican ...¨
En inglés es muy común hablar del jurado en sentido figurado.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2022-02-24 13:37:25 GMT)
--------------------------------------------------
Inclusive podría reformularse:
¨Parece haberse llegado a un consenso: las investigaciones indican ...¨
Peer comment(s):
agree |
Wyoming (X)
2 hrs
|
27 mins
los hallazgos han llegado
Una idea
Reference:
https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&query=lis+hallazgos+han+llegado&cw=351
Peer comment(s):
neutral |
Juan Jacob
: Incomprensible en español. El enlace no lleva a nada.
1 hr
|
Ay, vale. Gracias Juan Jacob
|
Discussion
Pero, como el tono del original es bastante informal, pondría "Ya tenemos el veredicto"