Glossary entry

English term or phrase:

Chile No Name

Serbian translation:

Chile No Name

Added to glossary by Aleksandar Skobic
Jan 14, 2012 12:38
12 yrs ago
English term

Chile No Name

English to Serbian Other Furniture / Household Appliances
Спомиње се код делова намештаја. Не могу да пронађем адекватан превод на српски.
На енглеском, стоји да је то „name of the fabric“.

Ево неколико реченица где се спомиње:
- arm rest, Chile No Name fabric grey 90Z, plastic legs black
- armless 1-seater, Chile No Name fabric grey 90Z.

Унапред хвала!
Proposed translations (Serbian)
3 Chile No Name

Proposed translations

3 hrs
Selected

Chile No Name

Ne prevoditi. Kao u referenci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Хвала!"

Reference comments

3 hrs
Reference:

Mislim da ne bi trebalo prevoditi Chile No name, jer je to verovatno naziv "brenda".
Pogledajte ove dve reference, mada se ne odnose baš na tkanine.
http://en.wikipedia.org/wiki/No_Name_(brand)#Re-launch_of_no...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-14 16:02:42 GMT)
--------------------------------------------------

No Name (styled as no name, and in French sans nom) is a line of generic brand.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-14 16:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

Since the launch of No Name in 1978, the generic line has expanded from the original 16 items to more than 2,900 different products.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-14 16:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.facebook.com/group.php?gid=35444127419

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-14 16:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

NO NAME was established in 1984 and has been active in the designing, manufacturing, retailing and wholesaling of high-quality Men's wear under the NO NAME trademark
Peer comments on this reference comment:

neutral Petar Zivanic : Nisam siguran da ste u pravu, moguce je da se radi o "brendu" bez imena, a ne o njegovom nazivu. Ova praksa je poznata posebno u proizvodnji IT opreme (recimo praznih CD/DVD medija). Svakako, mozda je to i igra reci u kojoj se ovaj pojam uzima za ime.
1 hr
Da, moguće je da se radi o "brendu" bez imena, ali opet bih ga ostavila kao no name.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search