This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 6, 2009 09:53
15 yrs ago
English term

stab/bulk

English to Russian Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
пожалуйста, помогите перевести stab/bulk из таблицы Tank capacities, идет первым стобцом:
...
No. 18 (P)
No 19 (S)
Stab 1
Stab 2
Bulk 1
Bulk 2

Может быть, это тип танка??

Большое спасибо.
Proposed translations (Russian)
3 наливной / насыпной

Discussion

Nadezhda Wenzel (asker) Jul 7, 2009:
Танки в смысле цистерны.. извините, что запоздала с ответом.. мне кажется там идет перечисление типов цистерн/танков - в сокращенном вар-те - как Вы и сказали - танки для насыпных грузов, и т.п. а stab -это я обнаружила практическо только сейчас - сокращенно от stabilisation - - roll stabilisation, может быть, танк- стабилизатор качки/успокоительная цистерна...
Sergei Leshchinsky Jul 6, 2009:
и какие там единицы измерения. не шифруйтесь. дайте полную строку.
а то "доктор у меня тут болит, но я не покажу" :)
Sergei Leshchinsky Jul 6, 2009:
Какое из числе больше? Если честно, не встречал... Не понимаю, как bulk относится к танкам? Может это трюмы, пригодные как для насыпных, так и наливных грузов? Тогда stub -- до уровня перелива, а bulk -- насыпной груз... мутно
Viktor Yatsenko Jul 6, 2009:
Простите, а речь идет о танке или о резервуаре?

Proposed translations

23 hrs

наливной / насыпной

объем резервуара
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search