Nov 15, 2005 20:58
18 yrs ago
English term

submarines rot

English to Russian Art/Literary Construction / Civil Engineering general expression
And as nuclear submarines rot and old industries crumble, he observes how New Russian biznes is creating wealth in its own way.
По мере того, как простаиваются атомные подлодки, а бывшие отрасли разваливаются, он смотрит на то, как новый русский бизнес набирает свой вес?

Discussion

Roman Bouchev (asker) Nov 23, 2005:
������, � � ��� � �� �������?
Andrey Belousov (X) Nov 20, 2005:
Sorry, �� �������� �...

Proposed translations

+14
1 min
Selected

ржавеют

о подлодках я бы так сказал
Peer comment(s):

agree Konstantin Popov : Да. А меня все на иносказания тянет.
1 min
иносказательно - "ржавеют на приколе". Thank you :-)
agree Nik-On/Off
6 mins
Thank you :-)
agree Sergei Tumanov
8 mins
Thank you :-)
agree Sergei_A
25 mins
Thank you :-)
agree arksevost
43 mins
Thank you :-)
agree Vladimir Spiridonov
50 mins
Thank you :-)
agree Roman Bardachev
1 hr
Thank you :-)
agree koundelev
6 hrs
Thank you :-)
agree Olga-Translator
10 hrs
Thank you :-)
agree Ol_Besh
10 hrs
Thank you :-)
agree Nikolai Muraviev : гниют, ржавеют (на приколе)
10 hrs
Thank you :-)
agree Mikhail Yanchenko
11 hrs
Thank you :-)
agree Сергей Лузан
13 hrs
Thank you :-)
agree Natalie Lyssova
2 days 17 hrs
Thank you :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Ржавеют" звучит категорично и резко, хотя и семантически тождественно оригиналу. Почему нельзя написать, к примеру, "подлодки простаиваются, то есть бесхозны и никто за ними толком не присматривает"? "
1 min

атомные подводные лодки сгнили...

Так.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-11-15 21:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

Да. Гниют. Настоящее время.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search